출처 - https://blog.naver.com/jogaewon/110182327949
ܒܪܵܫܝܼܬܼ ܒܝܵܘܡܵܐ ܩܲܕܡܵܝܐ ܕܐܝܼܬܼܵܘܗܝ ܚܲܕܒܫܲܒ̇ܐ ܩܲܕܝܫܵܐ ܪܹܫܵܐ ܘܒܼܘܼܟܼܪܐ ܕܟܼܠܗܘ̇ܢ ܝܵܘ̈ܡܵܬܐ. ܒܼܪܐ ܐܠܵܗܐ ܫܡܲܝܵܐ. ܘܐܲܪܥܵܐ. ܘܡܲ̈ܝܵܐ. ܘܐܐܪ. ܘܢܘܼܪ
̈ܐ. ܘܚܲܝ̈ܠܵܘܬܼܐ ܠܐ ܡܸܬܼܚܲܙܝܵܢ̈ܐ. ܐܵܘܟܹܝܬܼ ܡܲܠܐܟܼ̈ܐ. ܘܪ̈ܒ̇ܝ ܡܲܠܐܟܼ̈ܐ. ܘܡܵܘܬ̇ܒܼ̈ܐ. ܘܡܵܪ̈ܘܬܐ. ܘܐܲܪ̈ܟ̇ܘ̇ܣ. ܘܫܘܼ̈ܠܛܵܢܐ. ܘܼܟܼܪ̈ܘ̇ܒܼܐ. ܘܣܪ̈ܦܐ. ܟܠܗܘ̇ܢ ܬܸܓܼܡ̈ܐ ܘܡܲܫܪ̈ܝܵܬܼܐ ܕܪ̈ܘܼܚܵܢܐ.
맨 처음에, 거룩한 주일, 모든 날의 머리이며 맏이인 첫 번째 날에 하나님이 하늘과 땅과 물과 공기와 불 그리고 보이지 않는 권력들, 즉 천사들과 대천사들과 어좌(御座)들과 주권들과 통치자들과 권세들 그리고 그룹들과 스랍들 그리고 영적인 실체들의 모든 계층들과 군대들을 창조하셨다.
3V°a-21행 ~ 4R°a-2행
ܘܚܸܫܘ̇ܟܼܐ. ܘܢܘܗܪܵܐ. ܘܠܸܠܝܵܐ ܘܐܝܼܡܵܡܐ. ܘܪ̈ܘܼܚܹܐ ܘܡܲܫܒ̈ܐ. ܗܵܠܹܝܢ ܟܠܗܘ̇ܢ ܒܝܵܘܡܵܐ ܩܲܕܡܵܝܐ ܐܸܬܼܒ̇ܪܝܘ. ܘܒܹܗ ܒܚܲܕܒܫܒ̇ܐ ܪܲܚܸܦ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ ܚܲܕ ܡܼܢ ܩܢܘ̇ܡ̈ܐ ܕܲܬܼܠܝܼܬܼܵܝܘܼܬܼܵܐ ܥܲܠ ܡܼ̈ܝܵܐ. ܘܲܒܼܝܲܕ ܪܘܼܚܵܦܹܗ ܕܥܲܠ ܐܸܦ̈ܝ ܡܲ̈ܝܵܐ ܐܸܬܼܒܲܪܲܟܘ ܕܢܸܗܘܘ̇ܢ. ܡܵܘܠܕܵܢܹ̈ܐ. ܘܲܪܬܲܚܘ ܘܐܸܫܬ̇ܓܲܪܘ ܟܠ ܟܝܵܢܐ ܕܡܲܝ̈ܐ ܘܐܸܬܚܲܝܲܕ ܒܗܘ̇ܢ ܚܡܼܝܼܪܵܐ ܕܒܼܵܪܘ̇ܝܘܼܬܐ.
또한 어두움과 빛, 밤과 낮, 바람과 미풍을 (만드셨다). 이 모든 것들이 첫날에 창조되었다. 그때 그 주일에 삼위일체의 한 위격인 성령이 물 위를 덮어 품고 있었다. 그 물 표면을 덮음으로 인하여 그들 모두가 출산하기 위하여 축복을 받았다. 모든 물의 본바탕이 끓어오르고 더워지고 그 가운데 창조의 효모가 결집되었다.
ܐܲܝܟ ܦܵܪܲܚܬܐ ܕܡܚܲܡܡܵܐ ܠܲܒܼ̈ܢܵܬܼܗ̇ ܒܪܼܘܼܚܵܦܵܐ ܕܡܲܓ̇ܢܵܢܘܼܬܵܐ ܕܓܸܦܹ̈ܐ. ܒܝܲܕ ܚܲܡܝܼܡܘܼܬܐ ܕܢܘܪܐ ܕܡܸܢܵܗ ܡܸܬ̇ܬܨܝܼܪܝܼܢ ܦܼܪ̈ܘܼܓܼܐ ܒܓܼܵܘ ܒܹ̈ܥܹܐ. ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܦ ܪܘܼܚܵܐ ܦܵܪܲܩܠܹܝܛܵܐ ܟܲܕ ܪܲܚܼܦ ܥܲܠ ܡܲܝ̈ܵܐ ܐܸܬܼܚܲܝܲܕ ܒܗܘ̇ܢ ܚܡܼܪܵܐ ܕܢܫܲܡܬܐ ܒܡܲܥܒ̇ܕܢܘܼܬܐ ܕܪܘܼܚܲܐ ܕܩܘܼܕܫܐ
새가 날개를 (펼쳐서) 감싸면서 품어줌으로 그로부터 (나오는) 그 불의 열기로 인해 제 새끼를 따뜻하게 하여 달걀들 속에 어린 새들이 형성되는 것과 같이 위로의 영도 물 위를 덮고 있을 때 성령의 작용으로 그 속에 숨결의 효모들이 융합되었다.
ܘܲܒܼܝܵܘܡܵܐ ܕܬܪܵܝܢ ܥܒܲܕ ܐܲܠܗܐ ܠܲܫܡܲܝܵܐ ܬܲܚܬܵܝܬܐ ܘܲܩܪܵܗ̇ ܪܩܝܥܐ. ܗܢܘ ܕܹܝܢ ܕܢܵܘܕܲܝ ܕܠܘ ܟܝܵܢܐ ܕܗܵܠܹܝܢ ܫܡܲܝܵܐ ܕܲܠܥܸܠ ܐܝܼܬܼ ܠܵܗ̇.
둘째 날에 하나님이 아래 하늘을 만드시고 그것을 궁창이라고 부르셨다. 다시 말하면 이것들은 그 밑에 있는 하늘들의 성질을 가지고 있지 않았다는 사실을 알게 해준다.
ܘܲܦܪܝܼܫܐ ܗܝܼ ܒܲܚܐܵܬܵܗ̇ ܡܼܢ ܗܵܠܵܝܢ ܕܲܠܥܸܠ ܡܸܢܵܗ̇ ܐܸܢܹܝܢ. ܡܼܢ ܫܡܲܝܵܐ ܥܸܠܵܝܬܐ ܕܐܝܼܬܹܝܗ̇ ܢܘܼܪܐ. ܘܗ̇ܝ ܕܬܼܪ̈ܬܹ̇ܝܢ. ܢܘܼܗܪܵܐ. ܘܗܵܕܹܐ ܬܲܚܬܵܝܬ̇ܐ ܕܪܦܝܛܘ̇ܢ ܡܸܥܠ ܕܐܝܼܬܼ ܠܵܗ̇ ܟܝܵܢܐ ܠܒܼܝܼܕܵܐ ܕܡܲܝܵ̈ܐ ܐܸܬܼܩܲܪܝܲܬ ܪܩܝܼܥܵܐ.
그리고 이것은 이것들 위에 있는 하늘과 모양이 다르다. 왜냐하면 그 위의 하늘은 불로 되어 있기 때문이다. 그래서 둘째 하늘은 누라(빛)이고 아래의 하늘은 다르피툰이다. 물이 응고된 성질을 가지고 있기 때문에 그것을 궁창이라고 부른다.
27, f° 6, v° a-20행 ~ b-19행
H=n tehoueiTe a pnoute tamio nadam. Ncou coou =mparmoute =ntno[ enectia. =ntsorp enouounou =mpehoou. Apnoute eine nou no[ nc[reht ejen takeliky tyr=c =hn pjice.
그 처음에 ‘대금식일’이라고 하는 여덟 번째 달 6일, 그날의 첫 번째 시간에 하나님이 아담을 만드셨다. (그때에) 하나님이 전체의 천상적인 권력들 위, 그 높은 곳에 거대한 침묵을 가지고 오셨다.
Peje pnoute je marentamio nourwme kata pen eine. M=n tenhikwn =ntere naggeloc de cwt=m. etecmy. Auswpe h=n ouno[ =nhote. M=n ouctwt je auno[ ns=pyre ouwn=h eron =mpoou.
하나님께서는 우리의 같음과 우리의 형상을 따라서 한 사람을 만들자고 말씀하셨다. 천사들이 그 소리를 들었을 때 큰 두려움과 떨림 가운데 있게 되었다. (그리고 그들은) 우리에게 큰 기적이 나타났다.
Je a pnoute tamio =noua ef(e)ine =mmof. Nai de nteroujoou .au[wst anunau etounam =mpnoute. Eafcoout=n =mmoc ebol ej=m pkah. A pkah tyr=f swpe efor=f ehoun hatef ounam.
하나님이 그것을 가지고 그와 닮은 하나를 만드셨다고 말했다. 그들이 (이렇게) 말했을 때 그들은 세상 위로 펴서 내미는 하나님의 오른손, 즉 땅 전체가 담겨 있는 오른손을 바라보고 보았다.
4Va 23행 ~ 4Vb 28행
ܬܼܘܼܩܵܢܹܗ ܓܹܝܪ ܕܐܼܕܵܡ ܗܵܟܲܢܐ ܗܘܸܐ. ܒܝܵܡܵܐ ܫܬ̇ܝܼܬܼܵܝܵܐ ܕܐܝܬܼܵܘܗܝ ܥܪܘܒܼܬ̇ܐ. ܒܫܵܥܬܐ ܩܲܕܡܵܝܬܐ ܟܲܕ ܡܲܡܠܹܟ ܗ̄ܘܐ ܫܸܠܝܵܐ ܥܲܠ ܟܠܗܘ̇ܢ ܬܸܓܡ̈ܐ ܕܚܲܝ̈ܠܵܘܵܬܐ. ܐܸܡܲܪ ܐܲܠܗܐ ܬܵܘ ܢܸܥܒ݂ܲܕ ܒܲܪܢܵܫܐ ܒܨܲܠܡܲܢ ܐܲܝܟ ܕܡܘܼܬܼܢ. ܒܗܵܕܐ ܕܹܝܢ ܡܫܵܘܕܲܥ ܥܲܠ ܩܢܘ̇ܡܹܐ ܫܒܼܝܼܚܹ̈ܐ ܘܟܲܪ ܫܡܲܥܘ ܡܲܠܐܟ̈ـܵܐ ܒܲܪܬܼ ܦܵܠܐ ܗܵܕܐ ܗܘܸܘ ܒܕܸܚܠܬܐ ܘܒܲܪܬܹܝܬܵܐ. ܟܲܒܼ ܐܡܪܝܢ ܗ̄ܘܼܘ ܚܲܕ ܠܚܲܕ. ܕܬܸܪܡܘܼܪܬ̇ܐ ܪܲܒ̇ܬܼܐ ܡܸܬܼܚܲܙܝܵܐ ܠܲܢ ܝܵܘܡܵܢܐ. ܕܡܘܬܹܗ ܕܐܲܠܗܐ ܥܵܒܼܘܕܢ ܘܲܚܙܵܘ ܠܝܲܡܝܼܢܹܗ ܕܐܲܠܗܐ ܟܲܕ ܐܸܬܼܦܲܫܛܲܬܸ ܘܐܸܬܼܦܲܪܣܲܬܸ ܠܒܲܪ ܡܼܢ ܟܠܹܗ ܥܵܠܡܵܐ. ܘܐܸܬܼܚܡܸܠ ܟܠܗܹܝܢ ܒܸܪ̈ܝܵܬܐ ܒܓܼܵܘ ܦܲܣܲܬܼ ܝܡܝܼܢܵܗ. ܘܲܚܙܘ ܕܲܫܩܲܠ ܡܼܢ ܟܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܦܪܸܕܲܬܼ ܥܲܦܪܵܐ. ܘܡܼܢ ܟܠܹܗ ܟܝܵܢܐ ܕܡܲـ̈ܝܵܐ ܛܘܼܦܲܬܼ ܡܲܝ̈ܐ. ܘܡܼܢ ܟܠܹܗ ܐܐܲܪ ܕܲܠܥܠ ܢܦܹܐܫܬܐ. ܕܪܘܼܚܵܐ. ܘܡܼܢ ܟܠܹܗ ܟܝܵܢܐ ܕܢܘܼܪܐ. ܪܸܬܼܚܵܐ ܩܲܠܝܼܠ ܕܚܲܡܝܼܡܘܼܬܐ.
아담의 형성은 이러하다. 여섯째 날, 즉 (안식일의) 준비일 맨 첫 시간에 침묵이 모든 계층의 천상적인 권세들 위에서 다스리고 있었을 때 하나님이 말씀하셨다. “(너희들은) 오라! 우리의 형상과 같이 우리와 비슷하게 사람을 만들자.” 그는 이를 통해서 영광스러운 위격들에 대해서 알게 해주셨다. 천사들이 이 소리[의 딸]를 두려움과 떨림 가운데서 들으며 그들은 서로에게 ‘오늘 큰 기적, 즉 우리를 지으신 이 하나님의 형상이 우리들에게 나타났다’고 말했다. 그때 그들은 하나님의 오른손이 모든 세상으로부터 나와 펴지고 모든 피조물을 그의 손바닥 안에 모으고 있는 것을 보았다. 그들은 또한 (하나님이) 온 땅으로부터 먼지 한 알을, 모든 물들의 원소로부터 한 물방울을, 위에 있는 모든 공기로부터 바람의 숨결을, 모든 빛의 원소로부터 가벼운 열기를 들어올리는 것을 보았다.
IFAO, Copte 27 f° 6, v° b-19~ f° 7, r° a-4행
aunau. Eic hyyte h=m pectoijion tyrf =mpkah. Afji noukoui n,ouc ebol hn te vucic tyrc =nne mouniooue. Afji noutel]le ebol h=n tevucic =mpayr. Oukoui =mpnwy ebol h=n tevucic tyrc =mpkwh=t ousym ebol h=n t=f h=mme. A naggeloc neu epeftoou =nctojion. =nta pnoute taau ehrai et=founam.
보라! 땅 전체의 원소 가운데 그는 mouniooue에 속한 모든 성질에서 약간의 티끌을, 공기의 성질에서 약간의 물방울을, 모든 불의 성질에서 약간의 미풍을, 열기에서 약간을 취하셨다. 그 천사들은 네 개의 원소들을 보았고 하나님은 그것들을 그의 오른손에 놓으셨다.
IFAO, Copte 27 f° 7, r° a-4행 ~ 19행.
Aur moihe je a pnoute tamio nadam. Ebolh=m p=ftoou =nc[t]o,ion et[oj=f. eie [eim]y] je ere ntyr=f [hu]potacce naf. [ ]yt aftamioou. [Hm]pkah. Je vucic [ni]m h=m pkah euna [h]upotacce nadam. [E]bol h=n tevucic [m]moou. Outel]le [ ]je nneth=n ;alac[ca] m=n nierwou. Eue swpe. Ha t=fexoucia.
그들은 하나님이 연한 네 원소들로 아담을 창조하시는 것에 놀랐다. (이는) 실로 그가 창조한 모든 것이 그에게 순종하게 하기 위함이 아니고 무엇이겠는가? 땅에서 (나온 것으로 아담을 창조)한 것은 땅의 모든 성질이 아담에게 순종하게 하기 위한 것이었다. 물의 성질에서 (가지고 온) 한 방울로 만들었다는 것은 바다와 강들 속에 있는 모든 것들이 확실히 그의 권능 아래 있다는 것이다.
4Vb 28행 ~ 5Ra 9행
ܘܲܚܙܘ ܡܠܐܟܼ̈ܐ ܟܲܕ ܐܸܬ̇ܬ̇ܣܝܼܡܘ ܗܵܠܹܝܢ ܐܲܪܒ̇ܥܐ ܐܸܣܛܘܼܟܼ̈ܣܹܐ ܡܚܝܠܐ ܒܓܵܘ ܦܲܣܲܬܼܝܲܡܝܼܢܹܗ ܗܢܘ ܕܹܝܢ ܩܲܪܝܼܪܘܼܬܼܵܝܐ. ܘܚܲܡܝܼܡܘܬܐ. ܘܝܲܒܝܼܫܘܼܬܐ. ܘܪܲܛܝܒܼܘܼܬܐ. ܘܓܲܒܼܠܹܗ ܐܲܠܗܐ ܠܐܕܵܡ. ܘܡܸܛܠ ܐܲܝܕܐ ܥܸܠܬܐ ܡܸܢ ܗܵܠܹܝܢ ܐܲܪܒܿܥܵܐ ܐܸܣܛܘܼܟ̈ܣܹܐ. ܥܲܒܼܕܹܗ ܐܲܠܗܐ ܠܐܕܲܡ. ܐܸܠܵܐ ܕܒܼܗܘ̇ܢ ܢܸܫܬܲܥܒ̇ܕ ܠܹܗ ܟܠ ܡܸܕܹܡ ܕܐܥܬܼ ܒܹܗ
천사들은 그의 오른손 손바닥에 그 네 개의 연한 요소, 즉 차가움과 더움과 건조함과 습기가 놓이는 것을 보았다. 그리고 하나님이 사람을 만들었다. 무엇 때문에, 어떤 연유로 하나님이 네 개의 원소로 아담을 만드셨는가? 세상에 있는 모든 것들이 그것들을 통해서 만들어졌기 때문이다.
IFAO, Copte 27 f° 7, r° a-28행 ~ b-20행.
Tote a pnoute tamio nadam h=n nef[ij etouaab kata pefeine m=n tefhikwn. Aunau =n[I naggeloc epeine nadam n;e ntafswpe. H=m peino[ neoou. Austort=r eunau epeine mpefho efca. Eftaate =n;e =mpry. nouoein =nn=fbal efo =n;e =nnaktin pefcwma aferouoein. Aftaate n;e noukructaloc. Aftahof erat=f h=n tmyte =mpkah. Afko =nn=foueryte hij=m pma =ntautokx. =mpectauroc n=i=c pe=j=c hijwf. Afvorei =mmof =n;=bcw n=r=ro. Afkw hijwf =mpeklom neoou. Afaaf n=r=ro auw =nouyyb. Auw =mprovytyc.
그때 하나님이 그의 거룩한 두 손으로 그의 같음과 그의 형상을 따라 아담을 창조하셨다. 천사들은 그의 큰 영광 가운데 있는 것과 같은 아담의 같음을 보았다. 그들은 광선과 같이 된 그의 두 눈의 빛이 태양과 같이 빛나는 아름다운 그의 얼굴 그리고 빛이 되어 수정과 같이 빛나는 그의 육체를 보면서 떨었다. 그가 그를 땅의 중심에 세웠다. 그가 그의 발을 그 그리스도 예수의 십자가를 찔렀던 그 곳에 세웠다. 그는 그를 왕이 되게 하였다. 그는 그의 머리에 영광스러운 왕관을 씌워주었다.
제3장 9~20
(9) ܘܡܸܚܕܵܝܐ ܕܥܲܠ ܐܸܬ̣ܦܩܸܕ ܕܡ̣ܢ ܐܝܠܵܢܐ ܠܐ ܢܐܟ̣ܘܠ. (10) ܒܲܬ̣ܠܵܬ ܫܵܥ̈ܝܼܢ ܒܝܘ̇ܡ ܥܪܘܒܼܬ̇ܐ ܗܘܸܬ ܡܲܥܲܠܬ̇ܗ ܠܦܲܪܕܝܣܵܐ. (11) ܘܐܪܡܝ ܥܠܵܘܗܝ ܫܸܢܹܬܐ ܘܲܕܡܸܟ. (12) ܘܲܢܣܲܒܼ ܚܕܵܐ ܐܸܠܥܵܐ ܕܚܨܵܪ ܓܲܒ̇ܗ ܕܝܲܡܝܢܵܐ ܘܥܲܒܕܵܗ̇ ܠܵܚܘܐ ܡܸܢܹܗ. (13) ܘܟܲܕ ܐܸܬܬܥܝܪ ܐܕܵܡ ܘܲܚܙܗ̇ ܠܚܵܘܵܐ ܚܕܝ ܒܵܗ̇ ܣܲܓ̇ܝܼ (14) ܘܲܗܘܸܘ ܐܵܕܵܡ ܘܚܵܘܵܐ ܒܓܼܵܘ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܟܲܕ ܠܒܼܝܼܫܝܼܢ ܫܘܼܒܼܚܵܐ ܘܡܲܦܪܓܼܝܼܢ ܒܬܸܫܒ̇ܘ̇ܚܬܐ. (15) ܬܠܵܬܼ ܫܵܥܝܼ̈ܢ ܗܘܸ ܕܹܝܢ ܗܵܢܵܐ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܠܥܸܠ ܐܝܬܵܘܗܝ ܘܲܡܥܲܠܲܝ ܡܼܢ ܟܠܗܘ̇ܢ ܛܘܼܪܹ̈ܐ ܪܵܡܹ̈ܐ. ܬܠܵܬܼܝܼܢ ܙܪ̈ܬܲܝܼܢ ܒܲܡܫܘܼܚܬܐ ܕܪܘܼܚܵܐ ܘܚܵܕܵܪ ܠܥܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ (16) ܐܡܲܪ ܕܹܝܢ ܡܘܼܫܹܐ ܢܒܼܝܵܐ ܕܲܢܨܲܒ ܐܲܠܵܗܐ ܦܲܪܕܲܝܣܐ ܒܓܼܘ ܥܕܼܢ. ܘܣܵܡ ܬܲܡ̇ܢ ܠܐܵܕܲܡ. (17) ܥܕܸܢ ܕܹܝܢ ܐܝܬܹܝܗ̇ ܥܹܕܬܐ ܩܲܕܝܼܫܬܵܐ ܘܥܕܬܲܐ ܐܝܼܬܹܝܗ̇ ܡܪܲܚܡܵܢܘܼܬܹܗ ܕܐܲܠܗܐ ܗ̇ܝ ܕܲܥܬܼܝܼܕ ܗ̄ܘܼܐ ܐܲܠܵܗܐ ܕܢܸܦܪܘܣ ܥܲܠ ܟܠܗܘܢ ܒܢܲܝ̈ܢܫܐ. (18) ܡܸܛܠ ܕܝܼܕܲܥ ܐܲܠܵܗܐ ܐܲܝܟ ܡܩܲܕܡܘܬܼ ܝܼܕܲܥܬܹܗ. ܡܸܕܹܡ ܕܐܸܬܼܚܲܫܲܒܼ ܣܵܛܵܢܵܐ ܥܠ ܐܵܕܵܡ ܒܓܼܵܘ ܥܘܼܒܐ ܕܲܡܪܲܚܡܵܢܘܼܬܹܐ ܩܲܕܸܡ ܘܣܡܹܗ ܐܲܝܟ ܕܲܡܙܲܡܲܪ ܥܠܵܘܗܝ ܛܘܼܒܼܵܢܐ ܕܵܘܝܼܕ ܡܵܪܝܐ ܒܹܝܬܼ ܡܲܥܡܪܵܐ ܗܘܸܝܬ̇ ܠܲܢ ܠܕܵܪܕܵܪ̈ܝܼܢ ܗ̇ܢܘ ܕܹܝܢ ܕܲܒܼܓܵܘ ܡܪܲܚܡܵܢܘܼܬܼܟ ܐܲܥܡܲܪܬ̇ ܠܲܢ. (19) ܘܟܲܕ ܡܦܝܼܣ ܠܹܗ ܠܐܠܵܗܐ ܚܠܦ ܦܘܪܩܵܢܵܐ ܕܲܒܼܢܲܝ̈ܢܫܐ. ܐܸܡܲܪ ܐܸܬ̇ܕܲܟܼܪ ܥܹܕܬܟ ܕܲܩܢ̣̇ܝܬ̇ ܡܸܢ ܩܕܝܼܡ. (20) ܗ̇ܢܘ ܕܹܝܢ ܠܗ̇ܝ ܡܪܲܚܡܵܢܧܬܟ ܕܥܬܝܼܕܲܬ̇ ܕܬܸܦܪܘܣ ܥܲܠ ܓܢܣܢ ܡܚܝܼܠܵܐ.
그가 (낙원에) 들어가자마자 어떤 나무에서는 먹어서는 안 된다는 명령을 받았다. 준비일(금요일) 오후 세 시에 그는 낙원으로 들어갔다. 그가 그를 잠들게 하자 그가 잠들었다. 그리고 나서 그가 그의 오른쪽 옆구리의 작은 갈비뼈 하나를 취하여 그것을 가지고 하와를 만들었다. 그 후에 그가 깨어나서 하와를 보고 하와에 대해서 대단히 기뻐했다. 아담과 하와는 낙원 안에서 영광이 입혀지고 장려함으로 빛나는 가운데 있었다. 세 시에 이 낙원이 위에 있었고 모든 높은 산들보다 더 높이 올려졌으며 영의 측량자에 의하면 30개의 span이 있고 땅(지구)의 위를 둘러싸고 있었다. 그러자 선지자 모세가 말하였다. “하나님이 에덴 안에 낙원을 심으시고 거기에 아담을 두셨다.” 에덴은 거룩한 교회이고 교회는 하나님의 인애이다. 그것은 하나님이 이제 곧 모든 인류 위에 펼치시게 될 것으로 하나님께서 준비하시고 계셨던 것이다. 하나님이 그의 선지식(先知識)으로 사단이 아담에 대해서 궁리했던 것들을 아셨다. 그래서 하나님은 그를 그 자비로운 품 안에 두셨다. 복 받은 시편 기자 다윗이 이처럼 (말하였다). “주여, 당신은 영원히 우리들에게 거하는 집이 되셨습니다. 즉, 우리들을 당신의 자비 안에 거하게 하셨나이다.”(시편 90:1) 그가 하나님에게 인류의 구원을 위해 간청하면서 말하기를, “태초부터 당신이 사신 당신의 교회를 기억하소서(시편 74:2) 즉, 교회를 위해서 연약한 우리 족속 위에 이제 곧 펼치시게 될 당신의 자비를.
제3장 (21)~ 4장 (7)
(21) ܥܕܹܢ ܐܝܬܝܗ̇ ܥܹܕܬܐ ܩܲܕܝܼܫܬܐ. ܘܵܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܕܒܓܘܵܗ̇ ܐܲܬܪܐ ܕܲܢܝܵܚܬܐ ܘܝܵܪܬܘܬܐ ܕܚܝ̈ܐ. ܗܝ ܕܛܲܝܒ ܐܠܗܐ ܠܟܠܗܘ̇ܢ ܒܢܲܝ̈ܢܫܐ ܩܕܝܫ̈ܐ.
제4장
(1) ܘܡܛܠ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܵܕܲܡ ܟܵܗܢܐ ܘܡܲܠܟܐ ܘ ܢܒܝܵܐ ܐܲܥܠܹܗ ܐܲܠܗܐ ܠܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܕܲܢܫܲܡܹܫ ܒܓܵܘ ܥܕܸܢ ܥܹܕܬܐ ܩܲܕܝܼܫܬܐ. ܐܲܝܟ ܕܡܲܣܗܸܕ ܥܠܵܘܗܝ ܛܘܼܒܵܢܐ ܡܘܫܹܐ. ܕܢܹܦܠܚܝܘܗܝ ܠܡ ܠܐܠܵܗܐ ܒܝܲܕ ܬܸܫܡܸܫܬܵܐ ܟܵܗܢܵܝܐ ܒܬܸܫܒܘܚܬܐ ܘܢܛܪܝܘܗܝ ܠܦܘܩܕܵܢܐ ܗ̇ܘ ܕܐܸܬܓܥܠ ܠܹܗ ܒܲܡܪܲܚܡܵܢܘܬܹܗ ܕܐܠܵܗܐ.
(2) ܘܐܲܫܪܝܼ ܐܸܢܘܢ ܐܠܗܐ ܠܐܕܵܡ ܘܲܠܚܵܘܐ ܒܦܲܪܕܲܝܣܐ.
(3) ܫܲܪܝܕܐ ܗ̄ܝ ܡܸܠܬܐ ܘܡܟܪܙܐ ܦܘܪܩܢܐ ܗ̄ܝ ܕܗ̇ܘ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܚܝ̈ܐ ܒܲܡܨܲܥܬܗ ܕܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܠܨܠܝܼܒܵܐ ܦܵܪܘ̇ܩܵܢܐ ܐܝܼܠܵܢܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܡܩܲܕܹܡ ܨܵܐܲܪ ܗ̄ܘܐ. ܘܗܵܢܐ ܗ̄ܘܼ ܕܐܸܬܩܒܥ ܒܲܡܨܲܥܬܵܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ.
(4) ܘܟܲܕ ܚܙܵܐ ܐܸܢܘ̇ܢ ܣܵܛܵܢܐ ܠܐܕܡ ܘܚܵܘܵܐ ܕܡܲܦܪܓܝܢ ܒܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܐܸܬܒܠܲܥ ܘܐܸܬܩܲܠܝܼ ܡܵܪܘ̇ܕܵܐ ܒܲܚܣܵܡܹܗ.
(5) ܘܥܲܠ ܘܲܥܡܲܪ ܒܓܵܘ ܚܸܘܝܵܐ. ܘܛܲܥܢܹܗ ܘܐܲܦܪܚܗ ܒܐܵܐܲܪ ܠܘܵܬ ܫܦܘ̈ܠܝ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ.
(6) ܘܡܸܛܠ ܐܲܝܕܐ ܥܸܠܬܐ ܥܲܠ ܒܚܸܘܝܵܐ ܘܣܲܬܲܪ ܢܲܦܫܹܗ.
(7) ܡܸܛܠ ܕܝܵܕܲܥ ܗ̄ܘܼܐ ܕܲܡܫܲܟܪܵܐ ܚܙܵܬܹܗ. ܘܐܸܢ ܚܵܙܝܵܐ ܗ̄ܘܵܬ ܠܵܗ̇ ܚܵܘܐ ܠܲܕܡܘܼܬܹܗ ܡܸܚܕܵܐ ܥܵܪܩܵܐ ܗܵܘܬ ܡܢ ܩܕܵܡܵܘ.
(8) ܘܐܲܟܙܢܐ ܕܗܘ̇ ܕܡܲܠܸܦ ܠܵܗ ܣܘܵܕܵܐ ܝܵܘܢܵܝܐ ܠܦܵܪܲܚܬܵܐ ܡܲܝܬܐ ܡܲܚܙܝܼܬܵܐ ܪܲܒܬܐ ܘܣܵܐܡ ܠܵܗ̇ ܒܹܝܬ ܠܹܗ ܘܠܵܗ̇. ܘܗܵܝܕܝܢ ܡܫܲܪܸܐ ܕܢܡܲܠܸܠ ܝܡܵܗ̇.
에덴은 거룩한 교회이며 그 안에 쉼의 장소가 있는 낙원이며 생명의 기업, 하나님이 그의 모든 거룩한 사람들을 위해서 마련하신 그것이다. 또한 아담은 제사장이었고 왕이었으며 선지자였기 때문에 하나님이 그를 그가 에덴, 즉 거룩한 교회 안에서 돌보게 될 낙원으로 올리셨다. 그것에 대해서 축복받은 모세는 이렇게 증거하였다. “그가 제사장의 섬김으로 하나님을 섬기며 하나님의 인애(仁愛) 가운데 그에게 위임된 명령을 지키게 될 것이다. 하나님이 아담과 하와를 낙원에 확고하게 세워놓으셨다. 이 일은 참되고 그 구원은 선포되었다. “낙원의 한가운데 있는 그 생명나무는 구원의 십자가를 미리 보여주고 있었다. 이것은 땅의 한가운데 세워진 것이다.” 사단이 낙원에서 즐거워하고 있는 아담과 하와를 보자 질투에 사로잡히고 불타올랐다. 그는 뱀의 안에 자리를 잡고 그 뱀을 데리고 낙원의 주위로 날아갔다. 그가 뱀 속으로 들어가서 자기 자신을 숨긴 이유는 무엇인가? 그가 그의 용모가 혐오스럽다는 것을 알았기 때문이다. 그러니 만약 하와가 자기를 위해서 그 시선을 그의 모습에 두었더라면 즉시 그 앞에서 도망했을 것이다.
제4장 (8) ~ (11)
(8) ܘܲܐܲܝܟܲܢܵܐ ܕܛܘܼܠܝܼܩܵܐ ܒܐܪܟܛܪܘܼܬܐ ܡܠܵܦ ܠܦܵܪ̈ܚܵܬܵܐ ܣܘܵܕܵܐ ܛܝܘܢܐ. ܡܲܝܬܹܐ ܡܲܚܙܝ݂ܬܵܐ ܪܲܒܬܵܐ ܘܣܵܐܹܡ ܒܵܝܬ ܠܹܗ ܘܲܠܵܗ̇. ܘܗܵܝܕܹܝܢ ܡܫܲܪܵܐ ܕܢܡܲܠܸܠ ܥܲܡܵܗ̇. (9) ܗܵܝܕܹܝܢ ܦܵܪܚܲܬܵܐ ܡܵܐ ܕܫܵܡܥܵܐ ܩܲܠܹܗ. ܡܸܬܦܲܢܝܵܐ ܠܒܵܣܬܪܵܗ̇ ܘܚܵܙܝܵܐ ܕܡܘܼܬܹܗ ܒܓܵܘ ܡܲܚܙܝܼܬܵܐ. ܘܡܚܲܕܵܐ ܗܲܘܝܵܐ ܒܚܲܕܘܼܬܵܐ ܟܲܕ ܣܒܵܪܵܐ ܕܚܒܲܪܬܹܗ ܡܡܲܠܠܵܐ ܥܲܡܹܗ. (10) ܘܗܵܟܲܢܵܐ ܒܚܲܝ̈ܘܵܬܵܐ ܟܲܕ ܝܵܠܦ̈ܵܢ ܠܲܐܘܼܡ̈ܵܢܘܵܬܵܐ ܕܠܹܥܙܹ̈ܐ ܡܲܪ̈ܟܢܵܢ ܐܵܕܢܵܝ̈ܗܹܝܢ (11) ܘܨܵܝܬܵܢ ܠܡܹ̈ܠܲܘܗ̄ܝ ܕܗܲܘ ܕܡܲܠܹܠ. ܘܡܸܬܚܲܦܛܵܐ ܘܝܵܠܦܵܐ ܕܬܡܲܠܹܠ ܘܲܕܬܹܕܲܥ ܐܵܦ ܝܲܘܢܵܐܝܼܬ.
그리고 수완이 좋은 것처럼 새들에게 말을 가르치고 있었다. 그는 커다란 거울을 가지고 와서 그와 그 새 사이에 두고 나서 그 새와 더불어 말하기 시작했다. 그때에 새는 그의 말소리를 듣는 대로 뒤이어서 그대로 반복했으며 그 거울 가운데 그의 형상을 보았다. 친구라는 생각으로 그와 더불어 대화하면서 그는 환희 속에서 기뻐하고 있었다. (10) 동물에 있어서도 마찬가지였으니, 그들은 말하는 기교를 익히면서 귀를 기울였다. (11) 그가 하는 그 말들을 유념하고 전념하여 말하기를 배우게 되었고 자기 스스로 그리스어로 알아듣게 되었다.
제 4장 12-17
(12) ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܵܦ ܣܵܛܵܢܵܐ ܥܲܠ ܕܐܛܥܝܣ ܒܡܹ̈ܠܲܘܗ̄ܝ ܕܲܓ̈ܵܠܬܵܐ. ܥܒܲܕ ܦܘܼܪܣܵܐ ܘܥܲܠ ܘܲܥܡܲܪ ܒܚܵܘܝܵܐ ܘܲܢܛܲܪ ܥܹܕܵܢܵܐ ܘܲܚܙܵܗ̇ ܠܚܲܘܵܐ ܒܠܚܘܼܕܹܝܗ̇. ܘܲܩܪܵܗ̇ ܚܵܠܝܵܐܝܼܬ ܒܫܡܵܗ̇.
사단도 그의 거짓된 말로 속이기 위해서 (뱀 속에) 들어갔다. 그는 속임수를 만들어서 뱀 속에 들어가 자리를 잡고 하와가 혼자 있는 틈을 엿보다가 그녀의 이름을 부드럽게 불렀다.
(13) ܘܟܲܕ ܐܸܬܦܲܢܝܲܬܼ ܠܘܵܬܹܗ. ܚܙܵܬܼ ܒܹܗ ܕܡܘܼܬܵܐ ܕܝܼܠܵܗ̇. ܒܗ̇ܵܝ ܐܪܣܟܛܘܬܐ ܕܬܵܩܹܢ. ܘܡܲܠܹܠ ܥܲܡܵܗ̇ ܒܦܝܼܣܹܐ ܡܵܛܠ ܟܝܵܢܵܐ ܪܲܦܝܵܐ ܠܟܠ ܡܹܕܹܡ ܕܐܓܥ ܘܣܲܟܹܡ ܗܲܝܡܢܵܬܼ.
그녀가 그에게로 돌아설 때 그녀 자신의 모습을 보았다. 이 술수로 그는 준비를 갖추고 그녀와 함께 설득력 있게 대화를 나누었다. 그녀의 느슨한 본성 탓에 그가 말하는 것과 그가 지어낸 모든 것을 그대로 믿었다.
(14) ܘܟܲܕ ܫܡܲܥܵܬܼ ܡܼܢܹܗ ܥܲܠ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܘܫܲܪܒܵܐ ܕܦܼܐܪܵ̈ܘܗ̄ܝ ܐܲܝܟ ܕܫܕܲܠܼ ܘܐܲܦܝܼܣ ܪܹܗܛܲܬܼ ܡܣܲܪܗܵܒܼܐܝܼܬ ܡܹܚܕܵܐ. ܘܩܹܛܦܲܬܼ ܦܼܐܪܵܐ ܡܹܢ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܡܥܲܒܹܕ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܓܪܝܼܡܵܐ ܕܡܘܼܬܵܐ ܩܵܛܘܼܠܵܐ ܘܐܸܟܠܲܬܼ
그녀가 그로부터 나무에 대하여 그리고 그것의 열매에 대하여 듣고 홀린 것처럼 설득당하고 즉시 서둘러 달려가 죄를 지은 자의 죽음이 결정된 명령을 행하고 있는 나무에서 열매를 따서 먹었다.
(15) ܘܡܹܚܕܵܐ ܐܹܬܦܲܪܣܝܵܬܼ.
그리고 즉시 그녀는 부끄러워졌다.
(16) ܘܟܲܕ ܚܙܵܬܼ ܫܟܝܼܪܘܼܬܼ ܦܘܼܪܣܹܝܗ̇ ܪܹܗܛܲܬܼ ܘܣܲܬܪܲܬܼ ܢܲܦܫܵܗ̇ ܬܚܵܝܬܼ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܐ̄ܚܪܼܢܵܐ ܗܵܢܘܼܕܹܝܢ ܒܓܲܘ ܣܲܘ̈ܟܲܘܗ̄ܝ ܘܛܲܪ̈ܦܲܘܗ̄ܝ. ܘܟܲܣܝܲܬܼ ܥܲܪܛܹܠܵܝܘܼܬܵܗ̇ ܒܛܲܪ̈ܦܲܘܗ̄ܝ ܕܐܝܼܠܵܢܵܐ.
그녀가 자신의 누추함을 보자 그녀의 길을 달려가서 다른 나무 아래, 다시 말해서 그 나무의 가지들과 잎들 속에 숨어서 그녀의 벌거벗음을 그 나뭇잎들로 가렸다.
(17) ܘܲܩܪܵܬܼ. ܠܐܵܕܵܡ ܘܐܹܬܼܵܐ ܠܘܵܬܵܗ̇. ܘܐܩܫܛܬܼ ܠܹܗ ܡܹܢ ܦܹܐܪܵܐ ܗܘܼ ܕܐܸܟܠܵܬܼ ܡܸܢܹܗ.
그러고 나서 그녀는 아담을 부르자 그녀에게로 왔다. 그녀는 자기가 먹은 열매를 그에게 주었다.
(18) ܘܐܵܦ ܗܘܼ ܐܹܟܲܠ ܡܸܢܹܗ ܘܐܸܬܦܲܪܣܝܼ.
그도 그것을 먹고 부끄러워졌다.
(19) ܘܥܒܲܕܘ ܠܗܘܼܢ ܦܪ̈ܵܙܘܼܡܵܐ ܡܹܢ ܛܲܪܦܵܐ ܕܬܼܐܢܹ̈ܐ
그들은 자기들을 위해서 무화과나무 잎으로 허리에 두르는 것들을 만들었다.
(20) ܘܲܗܘܲܘ ܟܲܕ ܠܒܝܼܫܝܼܢ ܦܪ̈ܵܙܘܼܡܵܐ ܕܚܹܣܕܵܐ ܬܠܵܬ ܫܵܥܝܼ̈ܢ.
그들에게 수치스러운 허리 옷이 입혀진 채로 세 시간이 흘렀다.
(21) ܘܠܦܵܢܝܵܗ̇ ܕܝܲܘܼܡܵܐ ܩܒܲܠ ܓܙܲܪ ܕܝܼܢܵܐ.
그리고 그 날 저녁으로 가는 시간에 그가 형벌을 내렸다.
(22) ܘܥܒܲܕ ܠܗܘܼܢ ܐܲܠܵܗܵܐ ܟܘܼܬܝܼܢ̈ܝܵܬܵܐ ܕܡܹܫܟܵܐ
하나님이 그들을 위해서 가죽으로 외투를 만드셨다.
(23) ܡܲܫܠܚܵܐ ܕܦܪܝܼܣ ܥܲܠ ܦܲܓܪܵܐ ܕܟܼܐܒܹ̈ܐ.
죽음의 육체 위에 덧입혀진 피부
제5장
(1) ܒܬܠܵܬ ܫܵܥܝܼ̈ܢ ܥܲܠ ܐܵܕܵܡ ܠܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܘܒܬܠܵܬ ܫܵܥܝܼ̈ܢ ܐܸܬܒܲܣܲܡ ܒܛܵܒ̈ܵܬܵܐ. ܘܒܬܠܵܬ ܫܵܥܝܼ̈ܢ ܗܘܵܘ ܟܲܕ ܡܦܲܪܣܝܼܢ. ܘܒܬܫܲܥ ܫܵܥܝܼ̈ܢ ܢܦܲܩܘ ܡܸܢܹܗ ܕܦܲܪܕܲܝܣܵܐ.
아담은 세 시에 낙원으로 들어갔고 세 시간 동안 좋은 것들을 즐겼다. 그들은 세 시간 동안 벌거벗은 채로 있다가 세 시에 낙원에서 나갔다.
(2) ܘܟܲܕ ܢܵܦܩܝܼܢ ܗܘܵܘ ܡܸܢܵܗ ܒܟܲܪܝܘܼܬܵܐ. ܡܲܠܵܠ ܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܡ ܐܵܕܵܡ ܘܐܵܡܲܪ ܠܵܗ.
그들이 비통해 하면서 낙원에서 나오고 있을 때 하나님이 아담과 더불어 말씀하셨다.
(3) ܠܵܐ ܬܸܟܪܹܐ ܠܵܟ ܐܵܕܵܡ ܕܢܵܦܹܩ ܐܲܢ̄ܬ ܒܓܙܵܪ ܕܝܼܢܵܐ ܡܹܢ ܦܲܪܕܲܝܼܣܵܐ. ܡܹܛܠ ܕܝܵܪܬܘܼܬܵܟ ܡܦܵܢܹܐ ܐܸܢܵܐ ܠܵܟ. ܘܲܚܙܝܼ ܟܡܵܐ ܪܚܵܡܬܵܟ (4) ܕܠܵܛܹܬ ܠܐܲܪܥܵܐ ܡܹܛܠܬܵܟ. ܘܠܵܟ ܚܣܲܟܬܵܟ ܡܹܢ ܠܲܘܛܬܵܐ.
아담아 너는 네가 판결을 받고 낙원에서 나가는 것을 비통해하지 말아라. 내가 너를 위하여 유업을 되돌릴 것이다. 내가 너를 얼마나 사랑하는지 보라. (4) 내가 땅을 너 때문에 땅을 저주하고 너를 그 저주로부터 지켜주었다.
(5) ܘܠܚܹܘܝܵܐ ܚܹܒܫܹܬ ܪ̈ܲܓܠܲܘܗ̄ܝ ܒܓܲܘܹܗ. ܘܝܹܗܒܹܬ ܡܹܐܟܘܼܠܬܹܗ ܥܲܦܪܵܐ.
ܘܠܚܲܘܵܐ ܟܹܕܢܹܬ ܒܢܝܼܪܵܐ ܕܥܲܒܕܘܼܬܵܐ ܘܕܫܘܼܥܒܵܕܵ.
뱀에게는 내가 그의 발들을 그의 속에 폐쇄해버렸고 티끌을 그의 음식으로 주었다. 그리고 하와에게는 내가 섬김과 복종의 굴레를 씌웠다.
(6) ܡܹܟܝܼܠ ܕܥܒܲܪܬ ܥܲܠ ܦܘܼܩ̈ܕܵܢܼܝ. ܦܘܼܩ ܘܠܵܐ ܬܸܟܪܹܐ ܠܵܟ.
네가 나의 명령을 어겼으니 어서 나가고 너를 위해서 슬퍼하지 말아라.
(7) ܕܡܹܢ ܒܲܬܵܪ ܡܘܼܠܵܝܵܐ ܕܙܲܒܢܹ̈ܐ ܗܵܠܹܝܢ ܕܦܹܣܩܹܬ ܥܲܠܹܝܟܘ̇ܢ ܕܬܸܗܘܲܘܼܢ ܒܐܲܟܣܢܵܝܵܐ ܒܐܲܪܥܵܐ ܕܠܲܘ̈ܛܵܬܵܐ ܡܫܲܕܪܵܢܵܐ ܒܪܝܼ
내가 너희들에게 부과한 이 시간들이 전부 다 찬 후에 너희들은 내가 나의 아들을 보내게 될 저주의 땅에 나그네로 있게 될 것이다.
(8) ܘܢܚܹܬ ܠܦܘܼܪܩܵܢܵܟ. ܘܡܲܓܵܢ ܒܒܬܘܼܠܬܵܐ.
그는 너의 구원을 위해서 내려와서 그 처녀 안에 임하였다.
(9) ܘܒܒܪܝ ܡܸܬܥܵܒܹܕ ܠܵܟ ܦܘܼܪܦܵܢܵܐ.
내 아들 안에서 너를 위해서 구원이 만들어졌다.
(10) ܐܹܠܵܐ ܦܩܘܼܕ ܠܒܢܲܝ̈ܟ ܘܐܸܡܵܪ ܠܗܘܼܢ. ܕܡܹܢ ܒܲܬܵܪ ܡܘܼܬܵܟ ܢܹܚܢܛܘܼܢ ܠܦܲܓܪܵܟ ܒܡܘܼܪܵܐ ܘܩܲܣܝܼܐ ܘܐܵܣ̈ܛܲܩܛܵܐ. ܘܢܣܝܼܡܘ ܠܵܟ ܒܡܥܲܪܬܵܐ ܗܵܕܹܐ. ܘܒܵܗ̇ ܡܲܥܡܵܪ ܐܹܢܵܐ ܠܵܟ ܝܲܘܡܵܢܵܐ. ܥܕܲܡܵܐ ܕܗܘܵܝܵܐ ܡܲܦܲܩܵܬܗܘܼܢ ܡܹܢ ܚܕܵܪܹܝ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܠܐܲܪܥܵܐ ܗܵܕܹܐ ܒܝܐܪܬܐ.
그렇지만 너의 자손에게 ‘너의 죽음 후에 너의 육체를 향이 나는 나무와 소합향을 넣어 미이라로 만들라고 명령하여 말하라. 그러면 그들은 너를 이 동굴에 안치할 것이다. 그리고 그들이 낙원 주위를 떠나서 이 약속의 땅으로 가는 그날까지 내가 너를 그 안에 있게 할 것이다.
(11) ܘܗܵܘ ܐܲܝܢܵܐ ܕܡܹܫܬܵܚܵܪ ܒܝܲܘ̈ܡܵܬܵܐ ܗܵܢܘܼܢ ܢܣܲܒ ܦܲܓܪܵܟ ܘܢܲܘܒܹܠ ܘܢܣܝܼܡܝܼܘܗ̄ܝ ܐܲܝܟܵܐ ܕܡܚܲܘܹܐ ܐܹܢܵܐ ܠܵܟ ܒܡܨܲܥܬܵܗ̇ ܕܐܲܪܥܵܐ.
그날들에 그들이 너의 육체를 가지고 옮겨서 내가 너를 세계의 중심에서 보여주게 될 그 곳에 놓게 될 것이다.
(12) ܡܵܛܘܼܠ ܕܬܲܡܵܢ ܡܹܬܥܒܹܕ ܠܵܟ ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ ܘܠܟܠܗܘܼܢ ܝܲܠܕܲ̈ܝܟ
바로 거기에서 너와 너의 모든 후손들을 위하여 구원이 실행되기 때문이다.
(13) ܘܓܵܠܵܐ ܠܹܗ ܐܲܠܗܵܐ ܠܐܵܕܵܡ ܟܠܡܹܕܹܡ ܕܲܥܬܝܼܕ ܗ̄ܘܵܐ ܒܪܵܐ ܡܹܠܬܵܐ ܕܢܣܲܝܒܲܪ ܚܲܠܵܦܲܘܗ̄ܝ.
하나님은 아담에게 말씀 되신 아들이 그 때문에 견뎌내야 할 모든 일들을 보여주셨다.
(14) ܘܟܲܕ ܢܦܲܩܘ ܐܵܕܵܡ ܘܚܲܘܵܐ ܡܹܢ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܐܹܬܬܚܹܕ ܬܲܪܥܹܗ ܕܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܘܩܵܡ ܥܲܠܘ ܟܪܘܼܒܵܐ ܟܲܕ ܛܥܝܼܢ ܫܢܵܢܵܐ ܕܚܲܪܒܵܐ ܕܐܵܕܵܡ ܘܚܲܘܵܐ ܠܵܐ ܢܹܥܠܘܼܢ.
아담과 하와가 낙원에서 나가자 낙원의 문이 닫혔고 날카로운 칼을 가진 거룹이 아담과 하와가 들어오지 못하도록 서서 지켰다.
(15) ܘܢܚܹܬ ܘܒܝܲܕ ܩܲܬܲܪܹܣܝܼܣ ܪܲܘܡܘܼܢ ܕܪ̈ܘܼܚܹܐ. ܥܲܠ ܛܘܼܪܹ̈ܝ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܘܐܹܫܟܵܚܘ ܡܥܲܪܬܵܐ ܒܛܘܼܪܵܐ
그들은 내려갔고 추방됨으로 말미암아 그들은 낙원의 산들 위에 있는 바람들까지 높여졌고 그 산에서 동굴을 발견했다.
(16) ܘܥܲܠ ܘܐܹܣܬܲܬܲܪܘ ܒܵܗ̇.
그리고 그들은 거기에 거처를 마련하였다.
(17) ܘܟܲܕ ܐܝܼܬܲܝܗܘܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܐܵܕܵܡ ܘܚܲܘܵܐ ܒ̈ܬܘܼܠܹܐ. ܘܒܥܵܐ ܐܵܕܵܡ ܕܢܹܢܚܟܲܡ ܠܚܲܘܵܐ. ܢܣܲܒ ܡܹܢ ܫ̈ܦܘܼܠܵܝ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܕܲܗܒܵܐ ܘܡܘܼܪܵܐ ܘܠܒܘܼܢܬܵܐ ܘܣܲܡ ܒܓܵܘ ܡܥܲܪܲܬ ܓܲܙܹ̈ܐ ܘܒܲܪܹܟܵܗ ܘܩܲܕܹܫܵܗ ܕܗܝܼ ܬܹܗܘܹܐ ܒܹܝܬ ܨܠܘܼܬܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܘܕܒ̈ܢܵܘܗ̄ܝ ܘܩܪܵܗ ܡܥܲܪܲܬ ܓܲܙܹ̈ܐ.
그때 아담과 하와는 순결하였고[동침하기 전이었고] 아담이 하와를 알기 원했다. 그가 낙원 자락에서 황금과 몰약과 유향을 취하여 보고의 동굴에 두었다. 그리고는 그녀가 그의 후손들이 보고의 동굴이라 부르게 될 그의 기도실에 있을 수 있도록 그곳을 축복하고 거룩하게 하였다.
(18) ܘܢܚܹܬ ܐܵܕܵܡ ܘܚܲܘܵܐ ܡܹܢ ܛܘܼܪܐ ܗܵܘ ܩܲܕܝܼܫܵܐ ܠܫܹܦܘ̈ܠܲܘܗ̄ܝ ܠܬܲܚܬ. ܘܬܲܡܵܢ ܚܟܲܡ ܐܵܕܵܡ ܠܚܲܘܵܐ
아담과 하와가 그 거룩한 산에서 내려와 산자락 아래로 내려왔고 거기서 아담이 하와를 알았다.
(19) ܘܒܵܛܢܲܬ ܘܝܹܠܕܲܬ ܠܩܵܐܹܝܢ ܘܠܠܒܘܼܕܵܐ ܚܹܬܹܗ ܥܲܡܹܗ ܬܵܐܡܹ̈ܐ ܒܚܕܲܐ ܟܲܪܣܵܐ.
그녀가 임신해서 가인과 함께 그의 쌍둥이 여동생 르부다를 한 배에서 낳았다.
(20) ܘܬܘܼܒ ܒܵܛܢܲܬ ܘܝܹܠܕܲܬ ܠܗܵܒܹܝܠ ܘܠܩܠܝܼܡܬܵܐ ܚܹܬܹܗ ܒܚܕܲܐ ܟܲܪܣܵܐ.
그리고 그녀가 또다시 임신하여 아벨과 그의 여동생 클림타를 한 배에서 낳았다.
(21) ܘܟܲܕ ܪܲܒܘ ܛܹ̈ܠܵܝܹܐ. ܐܹܡܲܪ ܐܵܕܵܡ ܠܚܲܘܵܐ. ܢܹܣܲܒ ܩܵܐܹܝܢ ܠܩܠܝܼܡܬܵܐ ܕܐܹܬܝܼܠܹܕܲܬ ܥܲܡ ܗܵܒܹܝܠ. ܘܗܵܒܹܝܠ ܠܠܒܘܼܕܵܐ ܕܐܹܬܝܼܠܹܕܲܬ ܥܲܡ ܩܵܐܹܝܢ.
혼전의 아이들이 자라나자 아담이 하와에게 말했다. “가인이 아벨과 함께 태어난 클림타를 취하게 하고 아벨은 가인과 함께 태어난 르부다를 취하게 합시다.”
(22) ܘܐܹܡܲܪ ܩܵܐܹܝܢ ܠܐܹܡܹܗ ܐܹܢܵܐ ܢܵܣܹܒ ܐ̄ܢܵܐ ܠܚܵܬܝܼ. ܘܗܵܒܹܝܠ ܢܵܣܹܒ ܠܚܵܬܹܗ. ܡܹܛܠ ܕܠܠܒܘܼܕܵܐ ܛܵܒ ܬܡܝܼܗܵܐ ܗ̄ܘܵܬ ܒܫܘܼܦܪܵܗ ܘܦܲܐܝܵܐ ܘܪܓܝܹܓܵܐ ܒܚܹܙܘܵܗ.
그러자 가인이 그의 어머니에게 말했다. “내 누이를 취할 이는 나이고, 아벨은 자기 누이를 취하게 해야겠습니다. 그녀는 조용하고 아름답고 수려하며 보기에 끌리기 때문이지요.”
(23) ܘܟܲܕ ܫܡܲܥ ܐܵܕܵܡ ܡܸ̈ܠܹܐ ܗܵܠܹܝܢ ܐܹܬܹܒܹܐܫ ܠܹܗ ܘܐܹܡܲܪ.
아담이 이 말들을 듣고는 그를 좋지 않게 여기면서 말했다.
(24) ܥܒܵܪ ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ ܗ̄ܘܼ ܗܵܢܵܐ. ܕܬܹܣܲܒ ܚܬܵܟ ܕܐܹܬܝܼܠܹܕܲܬ ܥܲܡܵܟ.
“너와 함께 태어난 너의 누이를 취하는 이것은 명령의 위반이다.
(25) ܐܹܠܵܐ. ܣܒܘܼ ܠܟܘܼܢ ܬܪ̈ܲܝܟܘܼܢ ܡܹܢ ܦܼܐܪܹ̈ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ. ܘܡܹܢ ܕܹܟܪܹ̈ܐ ܕܥܵܢ̈ܵܐ. ܘܣܩܘܼ ܠܪܹܫ ܛܘܼܪܵܐ ܗܵܢܵܐ ܩܲܕܝܼܫܵܐ. ܘܥܘܼܠܘ ܠܡܥܲܪܲܬ ܓܲܙܹ̈ܐ. ܘܩܪܲܒܘ ܬܵܡܵܢ ܩܘܼܪ̈ܒܵܢܲܝܟܘܼܢ ܩܕܵܡ ܐܲܠܵܗܵܐ.
이제 너희 둘은 땅의 열매들을 취하고 숫양들을 취하여 이 거룩한 산 꼭대기로 올라가 보고의 동굴로 들어가 거기에서 하나님께 제사를 드리라.
(26) ܘܗܵܝܕܹܝܢ ܬܹܫܬܲܘܬܦܘܼܢ ܥܲܡ ܢܹܫܲܝ̈ܟܘܼܢ.
그 때에 너희들은 너희의 아내들과 결혼하게 될 것이다.
(27) ܘܗܘܵܐ ܕܟܲܕ ܣܲܠܩܝܼܢ ܐܵܕܵܡ ܟܵܗܢܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܘܩܵܐܹܝܢ ܘܗܵܒܹܝܠ ܠܪܹܫ ܛܘܼܪܵܐ. ܘܐܹܬܥܵܠܵܠ ܒܹܗ ܣܵܛܵܢܵܐ ܒܩܵܐܹܝܢ ܕܢܹܩܛܘܼܠ ܠܐܲܚܘܼܗ̄ܝ. ܡܹܛܠ ܠܒܘܼܕܵܐ. ܘܡܹܛܠ ܕܐܹܣܬܠܝܼ ܩܘܼܪܒܵܢܹܗ ܘܠܵܐ ܐܹܬܩܲܒܲܠ ܩܕܵܡ ܐܲܠܵܗܵܐ. ܘܩܘܼܪܒܵܢܹܗ ܕܗܵܒܹܝܠ ܐܹܬܩܲܒܲܠ. (28) ܘܬܘܼܒ ܐܲܘܣܵܦ ܥܲܠ ܚܣܵܡܹܗ ܩܵܐܹܝܢ.
가인과 아벨이 산꼭대기로 올라가고 있을 때 아담은 첫 번째 사제가 되는 일이 있었다. 한편 르부다 때문에 그리고 그의 제사가 하나님 앞에 거부당하고 열납되지 않고 아벨의 제사는 열납되었기 때문에 사단은 그의 동생을 죽이기 위해서 가인 속에 들어갔고 (28) 그가 가인의 시기심 위에 더해지게 되었다.
(30) ܘܡܹܚܕܵܐ ܩܵܒܹܠ ܓܙܵܪ ܕܝܼܢܵܐ ܕܡܲܘܬܵܐ.
그는 죽음의 심판을 받자마자
(31) ܘܗܘܵܐ ܙܹܐܲܥ ܘܢܵܐܹܕ ܟܠ ܝܲܘܡܹܝ ܚܝܵܘ̈ܗ̄ܝ ܘܫܕܹܝܗܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܐܹܟܣܵܘܪܼܝܲܐ ܠܓܲܘ ܥܒܵܐ ܕܐܝܼܬ ܒܢܘ̇ܕ.
그는 그의 생애의 모든 날들을 두려움에 떨면서 배회하였고 하나님은 그를 놋 땅에 있는 짙은 숲속으로 추방했다.
(32) ܘܢܣܲܒ ܠܚܵܬܹܗ. ܘܗܵܘܹܐ ܡܲܥܡܲܪܹܗ ܬܵܡܵܢ.
그가 자기 누이를 취하였고 거기가 그의 거주지가 되었다.
제6장
(1) ܘܲܐܹܬܹܐܒܹܠ ܥܲܠ ܗܵܒܹܝܠ ܐܵܕܵܡ ܐܲܒܘܼܗ̄ܝ ܡܵܐܐ ܫܢܝܼ̈ܢ.
(2) ܘܲܗܵܝܕܹܝܢ ܬܘܼܒ ܚܟܲܡ ܐܵܕܵܡ ܠܚܲܘܵܐ ܘܒܵܛܢܲܬ ܘܝܹܠܕܲܬ ܠܫܹܝܬ ܫܲܦܝܼܪܵܐ ܓܲܢ̄ܒܵܪܵܐ ܘܡܫܲܡܠܝܵܐ ܐܲܝܟ ܐܵܕܵܡ. (3) ܘܲܗܘܵܐ ܐܒܘܼܗܘܼܢ ܕܟܠܗܘܼܢ ܓܲܢܒܪ̈ܵܐ ܕܩܕܵܡ ܛܲܘܦܵܢܵܐ.
(4) ܘܲܠܫܹܝܬ ܐܹܬܝܼܠܹܕ ܠܹܗ ܐܵܢܘ̇ܫ.
(1) 아벨의 아버지 아담이 300세에 아벨을 위하여 애곡하였다. (2) 그 후에 아담이 다시 하와를 알았고 그녀가 임신하여 잘 생기고 건장한 사람이며 아담처럼 완벽한 셋을 낳았다. (3) 그는 홍수 이전의 모든 건장한 사람들의 조상이 되었다. (4) 셋에게는 에노스가 태어났다.
(5) ܘܐܵܢܘ̇ܫ ܐܲܘܠܹܕ ܠܩܲܝܢܵܢ.
ܘܩܲܝܢܵܢ ܐܲܘܠܹܕ ܠܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ.
ܗܵܠܹܝܢ ܪ̈ܫܲܝ ܐܲܒ̈ܵܗܵܬܵܐ ܐܹܬܝܼܠܹܕܘ ܒܚܝܲܘ̈ܗ̄ܝ ܕܐܵܕܵܡ.
(6) ܘܟܲܕ ܚܝܵܐ ܐܵܕܵܡ ܬܹܫܥܵܡܵܐܐ ܘܬܠܵܬܝܼܢ ܫܢܝܼ̈ܢ. ܥܕܲܡܵܐ ܠܡܵܐܐ ܘܬܠܵܬܝܼܢ ܘܚܲܡܹܫ ܫ̈ܢܝܼܢ ܕܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ. (7) ܡܲܢܲܥ ܝܲܘܡܵܐ ܕܥܘܼܢܕܵܢܹܗ. (8) ܘܐܹܬܟܵܢܵܫܘ ܠܘܵܬܹܗ ܫܹܝܬ ܒܪܹܗ ܘܐܵܢܘ̇ܫ ܘܩܲܝܢܵܢ ܘܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ. ܘܟܲܕ ܐܹܬܒܵܪܵܟܘ ܡܹܢܹܗ. ܨܲܠܝܼ ܥܠܲܝܗܘܼܢ. (9) ܘܦܩܲܕܹܗ ܠܫܹܝܬ ܒܪܹܗ ܘܐܹܡܲܪ ܠܹܗ.
ܚܙܝܼ ܫܹܝܬ ܒܪܝܼ ܡܹܕܹܡ ܕܡܦܲܩܹܕ ܐ̄ܢܵܐ ܠܵܟ ܝܲܘܡܵܢܵܐ.
(10) ܘܐܲܢ̄ܬ ܦܩܲܕ ܠܐܵܢܘ̇ܫ ܘܐܵܢܘ̇ܫ ܠܩܲܝܢܵܢ ܠܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ. ܘܬܹܬܝܲܒܲܠ ܡܹܠܬܵܐ ܗܵܕܹܐ ܒܟܠܗܹܝܢ ܫܲܪܒܬܲܟܘܼܢ. (11) ܘܡܹܚܕܵܐ ܕܡܵܐܹܬܢܵܐ ܚܘܼܢܛܘܼܢܵܢܝ ܒܡܘܼܪܵܐ ܘܩܲܣܝܼܐ ܘܐܵܣܛܲܩ̈ܛܲܐ. ܘܣܝܼܡܘܼܢܵܢܝ ܒܡܥܲܪܲܬ ܓܲܙܹ̈ܐ. (12) ܘܗܵܘܹܐ ܐܲܝܢܵܐ ܕܡܹܫܬܲܚܲܪ ܡܹܢ ܟܠܗܹܝܢ ܬܲܘܠܹܕܬܵܟܘܼܢ ܒܗܲܘ ܙܲܒܢܵܐ ܕܗܘܵܝܵܐ ܒܹܗ ܡܲܦܲܩܬܵܟܘܼܢ ܡܹܢ ܚܕܵܪ̈ܲܝ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܢܹܣܲܒܝܘܗ̄ܝ ܠܦܲܓܪܝܼ ܥܲܡܹܗ ܘܢܲܘܒܹܠܝܘܗ̄ܝ ܘܢܣܝܼܡܝܘܗ̄ܝ ܒܓܲܘ ܡܨܲܥܬܵܗ ܕܐܲܪܥܵܐ. (13) ܡܹܛܠ ܕܬܲܡܵܢ ܡܹܬܥܵܒܹܕ ܠܝܼ ܦܘ̇ܪܩܵܢܵܐ ܘܠܟܠܗܘܼܢ ܝܲܠܕܲܝ̈ (14) ܘܐܢ̄ܬ ܒܪܝܼ ܫܹܝܬ ܗܘܼܝ ܡܕܲܒܪܵܢܵܐ ܕܒ̈ܢܲܝ ܥܲܡܲܟ. ܘܕܵܒܹܪ ܐܹܢܘܼܢ ܕܲܟܝܵܐܝܼܬ ܘܩܲܕܝܼܫܵܐܝܼܬ ܒܟܠܵܗ ܕܹܚܠܲܬ ܐܲܠܗܵܐ. ܘܦܵܩܹܕ ܘܦܵܪܘܼܫ ܠܝܼ ܬܲܘ̈ܠܕܵܬܵܟܘܼܢ ܡܹܢ ܬܲܘ̈ܠܕܵܬܹܗ ܕܩܵܐܹܝܢ ܩܵܛܘܼܠܵܐ.
(5) 에노스는 케난을 낳았다. 케난은 마할랄렐을 낳았다. 이 족장들은 아담 생전에 태어났다. (6) 아담은 930세가 되었을 때 마할랄렐의 나이는 135세였다. (7) 그의 죽음의 날이 다가왔고 (8) 그의 아들 셋과 에노스와 케난과 마할랄렐이 그에게로 모였다. 그들이 그로부터 축복을 받았고 그는 그들을 위해서 기도하고 (9) 그 아들 셋에게 명령했다. “보라, 내 아들아, 내가 오늘날 너에게 명하는 것을 (10) 너는 에노스에게 명하게 하고 에노스는 게난과 마할랄렐에게 명하게 하라. 그러면 이 말이 너희들의 모든 세대에 전해지게 될 것이다. (11) 그리고 내가 죽자마자 나를 향이 나는 나무와 소합향을 넣어 미이라로 만들어서 나를 보고의 동굴에 두어라. (12) 너희들이 낙원 주변에서부터 떠나는 그 때에 너희들의 모든 세대 가운데서 남겨지는 어떤 이가 있어서 그가 내 육신을 취하여 옮겨 땅의 한 가운데에 놓게 될 것이다. (13) 왜냐하면 거기에서 나를 위한 구원과 나의 모든 후손들을 위한 구원이 이루어질 것이기 때문이다. (14) 내 아들 셋아, 너는 너의 자손들의 인도자가 되어 그들을 하나님을 두려워하는 가운데 순전하고도 거룩하게 이끌고 너희들의 후손들이 나를 살인자 가인의 후손들로부터 분리시키도록 명하여라.
(15) ܘܟܲܕ ܐܹܫܬܲܡܥܲܬ ܠܗܘܼܢ ܡܹܠܬܵܐ ܗܵܕܹܐ ܕܡܝܼܬ ܠܹܗ ܐܵܕܵܡ. ܘܐܹܬܟܢܹܫܘ ܘܐܹܬܲܘ ܠܘܵܬܹܗ ܬܲܘ̈ܠܕܵܬܹܗ ܕܫܹܝܬ. ܐܵܢܘ̇ܫ ܘܩܲܝܢܵܢ ܘܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ ܗܹܢܘܼܢ ܘܢܹܫܹܝ̈ܗܘܼܢ ܘܒܢܲܝ̈ܗܘܼܢ. (16) ܘܒܪܲܟ ܐܹܢܘܼܢ ܘܨܲܠܝܼ ܥܠܲܝܗܘܼܢ. (17) ܘܒܫܢܲܬ ܕܹܝܢ ܬܫܲܥܡܵܐܐ ܘܬܠܵܬܝܼܢ ܒܡܹܢܝܵܢܵܐ ܕܡܹܢ ܒܪܵܫܝܼܬ ܗܘܵܬ ܡܲܦܲܩܬܹܗ ܕܐܵܕܵܡ ܡܹܢ ܥܵܠܡܵܐ ܒܐܲܪܒܲܥܬܲܥܣܲܪ ܒܣܲܗܪܵܐ. ܒܫܬܵܐ ܒܢܝܼܣܵܢ ܒܬܫܲܥܫܵܥ̈ܝܼܢ. ܒܝܘܼܡ ܥܪܘܼܒܬܵܐ.
(15) 아담이 죽을 때에 그들은 이 말을 들었다. 이윽고 그의 후손들인 셋, 에노스, 케난, 마할랄렐 그리고 그들의 아내들와 자녀들이 그 앞에 모였다. (16) 그가 그들을 축복하고 그들을 위해서 기도했다. (17) 태초부터 계산해서 930년 만월(滿月)의 14일, 니산월 6일, 준비일[금요일] 9시에 그가 이 세상으로부터 떠났다.
(18) ܒܗܵܝ ܫܵܥܬܵܐ ܕܐܲܫܠܹܡ ܒܪܵܐ ܢܲܦܫܹܗ ܠܐܒܲܘܗ̄ܝ ܥܲܠ ܩܲܝܣܵܐ. ܒܵܗ ܐܲܫܠܹܡ ܢܲܦܫܹܗ ܐܵܕܵܡ ܠܓܵܒܘܼܠܹܗ.
(18) 그 시간에 그 아들이 나무 위에서 자기 영혼을 아버지에게 맡겼고 그 시간에 아담은 자기 자신을 그의 창조자에게 맡겼다.
(19) ܘܟܲܕ ܡܝܼܬ ܐܵܕܵܡ. ܚܢܲܛܹܗ ܒܪܹܗ ܫܹܝܬ ܐܲܝܟ ܕܦܩܵܕܹܗ. ܒܡܘܼܪܵܐ ܘܩܲܣܝܼܐ ܘܐܵܣ̈ܛܲܩܛܲܐ. (20) ܡܛܠ ܕܗܘܼ ܐܝܼܬܲܘܗ̄ܝ ܡܝܼܬܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܕܗܵܘܹܐ ܒܐܲܪܥܵܐ. ܒܡܲܘܬܵܐ ܕܡܹܢ ܟܼܐܢܘܼܬܵܐ ܛܵܒ ܚܲܣܝܼܢ ܗ̄ܘܵܐ ܐܹܒܠܵܐ ܕܥܒܲܕܘ ܥܠܲܘܗ̄ܝ. (21) ܡܵܐܐ ܓܝܹܪ ܘܐܲܪܒܥܝܼܢ ܝܲܘ̈ܡܝܼܢ ܐܹܬܹܐܒܹܠܘ ܥܲܠ ܡܘܼܬܹܗ ܘܐܲܣܩܲܘܗ̄ܝ ܠܦܲܓܪܹܗ ܠܪܝܼܫ ܛܘܼܪܵܐ ܘܩܒܲܪܲܘܗ̄ܝ ܒܓܵܘ ܒܡܥܲܪܲܬ ܓܲܙܹ̈ܐ.
(19) 아담이 죽자 그의 아들 셋은 그의 명령대로 그의 아버지를 향이 나는 나무와 소합향을 넣어 미이라로 만들었다. (20) 그가 이 세상에서 정의롭게 죽은 사람들 가운데 제일 첫 번째였으므로 그들은 매우 가슴 아프게 그를 위해서 애곡했다. (21) 그들이 130일 동안 그의 죽음을 애곡하고 그의 육신을 산 정상으로 가지고 올라가서 보고의 동굴 속에 장사지냈다.
(22) ܘܡܹܢ ܒܵܬܲܪ ܕܡܝܼܬ ܐܵܕܵܡ. ܦܪܲܫܘ ܛܘܼܗ̈ܡܹܐ ܘܫܲܪ̈ܒܵܬܵܐ ܕܫܹܝܬ ܡܹܢ ܕܩܵܐܹܝܢ ܩܵܛܘܼܠܵܐ. (23) ܘܫܩܲܠ ܫܹܝܬ ܠܐܵܢܘ̇ܫ ܒܪܹܗ ܒܘܼܟܪܹܗ ܘܩܲܝܢܵܢ ܘܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ. ܘܕܒܲܪ ܠܢܹܫܹܝ̈ܗܘܼܢ ܘܠܒܢܲܝ̈ܗܘܼܢ. ܘܐܲܣܹܩ ܐܹܢܘܼܢ ܠܛܘܼܪܵܐ ܢܲܨܝܼܚܵܐ. ܐܲܝܟܵܐ ܕܩܒܝܼܪ ܗ̄ܘܵܐ ܐܵܕܵܡ. (24) ܘܩܵܐܹܝܢ ܘܟܠܗܹܝܢ ܬܲܘ̈ܠܕܵܬܹܗ. ܦܵܫܘ ܠܬܲܚܬ ܒܦܩܲܥܬܵܐ. ܐܲܝܟܵܐ ܕܩܛܲܠܹܗ ܠܗܵܒܹܝܠ.
(22) 아담의 죽음 이후에 셋의 혈통과 족보가 살인자 가인으로부터 분리되었다. (23) 셋은 그의 아들 장자 에노스와 케난과 마할랄렐과 그들의 딸들과 아들들을 데리고 아담이 장사된 찬란한 산으로 올라갔다. (24) 가인과 그의 모든 후손들은 그가 아벨을 죽였던 아래쪽 그 평원에 머물렀다.
제7장
(1) ܘܫܹܝܬ ܗܘܼ ܗܘܵܐ ܡܕܲܒܪܵܢܵܐ ܕܒܢܲܝ̈ ܥܲܡܹܗ. ܘܕܒܲܪ ܐܢܘܼܢ ܒܕܲܟܝܘܼܬܵܐ ܘܒܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵܐ. (2) ܘܡܹܛܠ ܕܲܟܝܘܼܬܵܗܘܼܢ ܘܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵܗܘܼܢ ܩܲܒܹܠܘ ܫܡܵܐ ܗܵܢܵܐ. ܕܡܝܲܬܲܪ ܡܹܢ ܟܠܗܘܼܢ ܫܡܵܗܹ̈ܝܢ ܕܢܹܗܘܼܘܢ ܡܹܬܩܪܹܝܢ ܒܢܲܝ̈ ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܵܢܘܼܢ ܘܢܫܲܝ̈ܗܘܼܢ ܘܒܢܲܝ̈ܗܘܼܢ. (3) ܗܵܟܲܢܵܐ ܐܝܼܬܲܝܗܘܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܒܗܵܘ ܛܘܼܪܵܐ. ܒܟܠܵܗ ܕܲܟܝܘܼܬܵܐ ܘܩܲܕܝܼܫܘܼܬܵܐ.
(1) 셋 그는 그의 백성의 지도자였다. 그는 그들을 순전함과 거룩함으로 이끌었다. (2) 그들은 그들의 순전함과 거룩함을 통하여 모든 이름들 가운데 가장 뛰어난 이 이름, 즉 그들과 그들의 아내들과 그들의 아들들이 일컬음을 받게 될 ‘하나님의 아들들’이라는 이름을 받았다. (3) 이와 같이 그들은 그 산에서 온전히 순전함과 거룩함 가운데 있었다.
(4) ܘܚܠܲܦ ܗܵܘ ܬܹܓܡܵܐ ܕܫܐܕܵܐ ܕܢܦܲܠ ܡܹܢ ܫܡܲܝܵܐ. ܣܠܲܩܘ ܗ̄ܘܵܘ ܗܹܢܘܼܢ ܕܢܹܗܘܼܘܢ ܡܫܲܒܚܝܼܢ ܒܫ̈ܦܘܼܠܹܝ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. (5) ܘܐܝܼܬܲܝܗܘܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܬܲܡܵܢ ܒܫܹܠܝܵܐ ܘܒܢܝܵܚܵܐ. ܘܠܲܝܬ ܗ̄ܘܵܐ ܠܗܘܼܢ ܬܲܡܵܢ ܪܹܢܝܵܐ ܕܡܹܕܹܐ ܐ̄ܚܪܢܵܐ ܐܹܠܵܐ ܐܵܢ ܕܢܫܲܒܚܘܼܢ ܘܢܗܲܠܠܘܼܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܥܲܡ ܡ̈ܲܠܲܐܟܹܐ ܕܡܫܲܒܚܝܼܢ ܒܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܡܛܠ ܐܲܡܝܼܢܵܐܝܼܬ ܫܵܡܥܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܩܵܠܵܐ ܕܡܲܠܲܐܟܹ̈ܐ.
(4) 그는 하늘에서 떨어진 사단의 지위와 바꾸었다. 그들은 영광스러운 낙원 자락으로 올라갔다. (5) 거기에서 그들은 고요하고 평온한 가운데 있었다. 거기서 그들은 계속해서 천사들의 소리를 듣고 있었으므로 낙원에서 찬송하는 천사들과 함께 하나님을 찬송하고 찬양하는 것 외에는 다른 생각이 없었다.
(6) ܒܗܵܝ ܕܠܲܘ ܣܲܓܝܼ ܡܲܥܠܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܡܹܢܗܘܼܢ. ܐܹܠܵܐ ܬܠܵܬܝܼܢ ܙܲܪ̈ܬܵܐ ܒܡܫܘܼܚܬܵܐ ܕܪܘܼܚܵܐ. (7) ܘܠܲܝܬ ܗ̄ܘܵܐ ܠܗܘܼܢ ܬܲܡܵܢ ܠܙܵܩܬܵܐ ܘܛܘܼܪܵܦܵܐ. ܘܠܵܐ ܙܲܪܥܵܐ ܘܠܵܐ ܚܨܵܕܵܐ. ܐܹܠܵܐ ܡܹܢ ܗܵܠܹܝܢ ܦܐܪܹ̈ܐ ܪ̈ܓܝܼܓܹܐ ܕܟܠ ܓܢܹܣ ܡܹܬܬܲܪܣܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ. ܘܒܗܵܘ ܥܲܛܵܪܵܐ ܘܪܝܼܚܵܐ ܗܲܢܝܼܐܵܐ ܘܒܲܣܝܼܡܵܐ ܕܢܦܲܩ ܗ̄ܘܵܐ ܡܹܢ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ ܡܹܬܒܲܣܡܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ.
(6) (낙원은) 그들로부터 많이 올려지지 않았고, 영의 측정에 따르자면 30뼘이었다. (7) 거기에서 그들은 (땅을) 파는 일이나 피곤함도 없었고 씨도 없고 수확함도 없었지만 그들이 원하는 온갖 종류의 이 열매들이 공급되고 있었고 그 가운데서 향기로운 낙원으로부터 흘러나오는 기분 좋고 부드러운 냄새와 향기가 있었다.
(8) ܘܗܹܢܘܼܢ ܩܕܝܼܫܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܘܢܫܹܝ̈ܗܘܼܢ ܕܲܟ̈ܝܼܢ ܗ̄ܘ̈ܵܝ. ܘܒܢܲܝ̈ܗܘܼܢ ܝܲܩܝܼܪܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ. ܘܒܢܵܬܗ̈ܘܼܢ ܕܲܟ̈ܝܼܢ ܗ̄ܘ̈ܵܝ. (9)-(10) ܘܠܲܝܬ ܗ̄ܘܵܐ ܒܗܘܼܢ ܘܐܵܦܠܵܐ ܒܒܢܲܝ̈ܗܘܼܢ ܪܹܓܬܵܐ ܡܣܲܝܲܒܬܵܐ. ܘܐܵܦܠܵܐ ܙܲܠܝܼܠܵܐ. (11) ܘܠܵܐ ܐܹܫܬܲܡܥܲܬ ܠܲܘܛܬܵܐ ܘܕܲܓܵܠܘܼܬܵܐ ܒܲܝܢܵܬܗܘܼܢ. ܘܗܵܕܹܐ ܓܹܝܪ ܗܘܵܬ ܟܠܵܗ ܡܲܘܡܵܬܗܘܼܢ. ܠܵܐ ܕܹܡܹܗ ܕܗܵܒܹܝܠ ܙܵܟܵܝܵܐ. (12) ܘܡܙܲܡܪܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܟܠܝܘܼܡ. ܘܣܵܠܩܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܠܪܫܹܗ ܕܛܘܼܪܵܐ ܩܲܕܝܼܫܵܐ ܘܣܵܓܕܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ. ܬܲܡܵܢ ܩܕܵܡ ܐܲܠܵܗܵܐ. (13) ܘܡܹܬܒܲܣܲܡܝܼܢ ܒܦܲܓܪܹܗ ܕܐܵܕܵܡ ܐܲܒܘܼܗܘܼܢ ܘܬܵܠܹܝܢ ܗ̄ܘܵܘ ܥܲܝܢܲܝܗ̈ܘܼܢ ܘܚܵܝܪܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܠܘܼܩܒܵܠ ܦܲܪܕܲܝܣܵܐ. ܟܲܕ ܫܵܚ̈ܠܵܢ ܕܹܡ̈ܥܵܐ ܥܲܝܢܲܝ̈ܗܘܼܢ. ܘܡܫܲܒܚܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܠܐܲܠܵܗܵܐ. (14) ܘܗܵܟܲܢܵܐ ܥܵܒܕܝܼܢ ܗ̄ܘܵܘ ܟܠ ܝܘܼ̈ܡܹܝ ܚܲܝܼܝ̈ܗܘܼܢ.
(8) 그들은 거룩하게 되었고 그들의 아내들은 순결하게 되었고 그들의 아들들은 존귀하게 되었고 그들의 딸들은 순결하게 되었다. (9)-(10) 그들에게 그리고 그들의 아들들에게는 오염된 욕망도 없었고 음란함도 없었다. (11) 그들의 모든 맹세는 이것, 즉 ‘아벨의 순수한 피’로 했으므로 그들 가운데서 악담과 거짓이 들리지 않았다. (12) 그들은 날마다 찬양하고 거룩한 산 꼭대기에 올라가 거기서 하나님 앞에 경배했다. (13) 그들은 그들의 조상 아담의 육체로 인하여 기뻐하고 눈을 들어 낙원의 맞은 편을 바라보았다. 그들은 눈물을 흘리면서 하나님께 영광을 돌리고 있었다. (14) 그들은 그들이 살아있는 모든 날에 이와 같이 행하였다.
(15) ܘܟܲܕ ܚܝܵܐ ܕܹܝܢ ܫܹܝܬ ܬܫܲܥ ܡܵܐܐ ܘܬܲܪܬܲܥܹܣܪܹ̈ܐ ܫܢܝܼ̈ܢ. ܘܐܹܬܟܪܵܗ ܕܢܡܘܼܬ. (16) ܘܐܹܬܟܵܢܵܫܘ ܘܐܹܬܵܘ ܠܘܵܬܹܗ ܐܵܢܘ̇ܫ ܒܪܹܗ ܘܩܲܝܢܵܢ ܘܡܲܗܠܵܠܵܐܹܝܠ ܘܝܲܪܕ ܘܚܢܘ̇ܟ. ܗܹܢܘܼܢ ܘܢܫܹܝ̈ܗܘܼܢ ܘܒܢܲܝ̈ܗܘܼܢ. (17) ܘܟܲܕ ܐܹܬܒܵܪܵܟܘ ܡܹܢܹܗ ܘܨܲܠܝܼ ܥܠܲܝܗܘܼܢ. ܘܦܩܲܕ ܐܲܘܡܝܼ ܐܢܘܼܢ ܘܐܹܡܲܪ ܠܗܘܼܢ.
(15) 셋이 912년을 살았을 때 죽을 병이 들었다. (16) 그의 아들 에노스를 비롯해서 게난, 마할랄렐, 야렛과 에녹, 그리고 그들의 아내들과 그들의 아들들이 모여서 그에게로 왔다. (17) 그들이 그로부터 축복을 받았고 그는 그들을 위해서 기도하고 그들로 하여금 맹세하도록 명하고 그들에게 말하였다.
(18) ܡܲܘܡܢܵܐ ܠܟܘܼܢ ܒܕܹܡܹܗ ܙܵܟܵܝܵܐ ܕܗܵܒܹܝܠ ܕܠܵܐ ܢܹܚܘܼܬ ܚܲܕ ܡܹܢܟܘܼܢ ܡܹܢ ܛܘܼܪܵܐ ܗܵܢܵܐ ܩܲܕܝܼܫܵܐ. ܘܠܵܐ ܬܹܫܒܩܘܼܢ ܠܐ̄ܢܵܫ ܡܹܢ ܬܲܘ̈ܠܕܵܬܟܘܼܢ ܕܢܹܚܘܼܬ ܠܘܵܬ ܒܢܲܝ̈ ܩܵܐܹܝܢ ܩܵܛܘܼܠܵܐ. ܟܠܟܘܼܢ ܓܹܝܪ ܝܼܕܲܥܝܬܘܼܢ ܐܲܝܕܵܐ ܒܥܹܠܕܒܵܒܘܼܬܵܐ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܥܲܡܹܗ ܡܹܢ ܝܲܘܡܵܐ ܕܩܛܲܠܹܗ ܠܗܵܒܹܝܠ.
(18) “아벨의 순전한 피로 너희에게 엄숙히 명하노니 너희들 가운데 누구라도 이 거룩한 산에서 내려가지 말라. 너희 자손들 가운데 한 사람도 살인자 가인의 자손들에게로 가도록 허락하지 말라. 진정 너희들은 그가 아벨을 죽인 날로부터 그의 족속이 우리들에게 적개심을 가지고 있음을 알고 있다.
(19) ܘܒܲܪܟܹܗ ܠܐܵܢܘ̇ܫ ܒܪܹܗ ܘܦܩܲܕ݂ܹܗ ܡܛܠ ܦܲܓܪܹܗ ܕܐܵܕܵܡ. (20) ܘܥܒܲܕܹܗ ܡܕܲܒܪܵܢܵܐ ܠܒܢ̈ܲܝ ܥܲܡܹܗ. ܟܲܕ ܡܲܘܡܹܐ ܠܹܗ ܒܕܹܡܹܗ ܙܵܟܵܝܵܐ ܕܗܵܒܹܝܠ ܕܢܹܕܒܲܪ ܐܹܢܘܼܢ ܒܕܲܟܝܘܼܬܵܐ ܘܕܠܵܐ ܢܹܥܢܲܕ ܡܹܢ ܩܕܵܡܲܘܗ̄ܝ ܟܠ ܝܲܘܡܹ̈ܝ ܚܲܝܼܝ̈ܟ.
(19) 그가 그의 아들 에노스를 축복하고 아담의 시신에 대하여 명하였다. (20) 그리고 나서 그를 그의 후손들을 위한 지도자로 세웠다. 아벨의 순전한 피로 엄숙히 명하여 그들을 성결하게 인도하고 너의 사는 날 동안 그 앞에서 떠나지 말라고 하였다.
(21) ܘܡܝܼܬ ܫܹܝܬ ܫܲܦܝܼܪܵܐ ܒܲܪ ܬܫܲܥܡܵܐܐ ܘܬܲܪܬܲܥܹܣܪܹ̈ܐ ܫܢܝܼ̈ܢ ܘܥܹܣܪܝܼܢ ܘܫܲܒܥܵܐ ܒܐܵܒ ܝܲܪܚܵܐ ܒܝܘܼܡ ܬܠܵܬܒܫܲܒܵܐ. ܒܬܠܵܬ ܫܵܥܝܼ̈ܢ. ܒܫܢܲܬ ܥܹܣܪܝܼܢ ܫܢܝܼ̈ܢ ܠܚܲܝܘ̈ܗ̄ܝ ܕܚܢܘ̇ܟ. (22) ܘܚܢܲܛܹܗ ܐܵܢܘܼܫ ܒܪܹܗ ܠܦܲܓܪܹܗ ܕܫܹܝܬ ܐܲܒܘܼܗ̄ܝ ܒܡܘܼܪܵܐ ܘܩܲܣܝܼܐ ܘܐܵܣ̈ܛܲܩܛܲܐ. ܘܩܒܲܪܹܗ ܒܡܥܲܪܲܬ ܓܲܙܹ̈ܐ. (23) ܘܥܒܲܕܘ ܥܠܲܘܗ̄ܝ ܐܹܒܠܵܐ ܐܲܪܒܥܝܼܢ ܝܲܘܡ̈ܝܼܢ.
(21) 아름다운 아들 셋이 912세에 죽었다. 아브 월 7일, 수요일 세 시였다. 에녹의 나이는 20세였다. (22) 그의 아들 에노스는 셋의 육신을 미라 향유와 카시아 향유와 스타크타 향유를 발라 보고의 동굴에 장사하였다. (23) 그들은 그를 위하여 40일 동안 애곡하였다.
제8장
(1) 에노스는 보고의 동굴에서 하나님 앞에서 섬기기 위해서 일어났다. 그리고 그는 그들이 확고해지도록 기도 가운데 격려하면서 순전함과 거룩함으로 그의 자손들의 지도자가 되었다. (2) 에노스의 시대, 그의 나이 920세에 눈 먼 라멕이 놋 땅의 숲속에서 살인자 카인을 죽였다. (3) [그 사정은] 이러하다: 라멕이 그의 작은 아들에게 의지하고 있었는데 그 아이가 자기가 보고 있는 곳에 있는 사냥감을 향해서 팔을 뻗었다. (4) 그때 카인은 한 곳에 서 있을 수 없었기 때문에 수풀 가운데서 움직이고 있는 카인의 소리를 들었다. (5) 라멕은 그를 수풀에서 어슬렁거리는 들짐승으로 여기고 (6) 팔을 들어서 활을 당겨 그곳을 향해 쏘았고 (7) 카인을 맞추었다. (8) 라멕은 사냥감이 맞은 것으로 생각하고 아이에게 ‘가라, 우리가 맞춘 사냥감을 보자’ 라고 말했다. (9) 그리고 그들이 가서 보았을 때 아이가 그에게 말했다. ‘아! 내 주여, 당신이 라멕을 죽였어요.’ (10) 그러자 라멕은 그 둘을 하나씩 치기 위해서 거칠게 자기 두 손을 들었고 그 아이를 쳐서 죽였다.
(11) 에노스가 905년을 살고 죽을 병이 들었다. (12) 모든 족장들, 그의 장자 게난과 마할랄렐, 야렛, 에녹, 므두셀라와 그들의 아내들과 그들의 자손들이 그에게로 모였다. (13) 그들이 그에게 축복을 받았고 그는 그들을 위해 기도했으며 그들에게 맹세하게 하면서 그들에게 말했다.
“아벨의 순전한 피로 너희에게 엄숙히 명하노니, 너희들 가운데 한 사람도 이 거룩한 산에서 내려가지 말아라. 너희 후손들 가운데 한 사람도 평원으로 살인자 카인의 자손들에게로 내려가도록 허락하지 말아라. (14) 이것을 아주 많이 유의하라.”
(15) 그리고 케난을 불러 아담의 시체에 대해서 그에게 명하였다.
“보라, 내 아들 케난아, 너는 너의 자손들의 지도자가 되어 그들을 순전함과 거룩함으로 이끌어야 한다. 너의 사는 모든 날 동안 우리 조상 아담의 시체 앞에서 떠나지 말아라.”
(16) 에노스가 905세에 죽었다. 첫 번째 티쉬리 월 3일, 안식일 일몰 때였고, 므두셀라의 나이 54세였다. (17) 그의 장자 케난은 그를 보고의 동굴에, 그의 선조 아담과 셋 곁에 장사하였다. (18) 그리고 그들은 그를 위하여 40일 동안 애곡하였다.
제9장
(1) 그들은 보고의 동굴에서 하나님을 섬기기 위해서 일어났다. (2) 케난은 존경 받는 사람이자 순전하고 거룩한 사람이었다. 하나님을 온전히 두려워하는 가운데 그의 백성들을 이끌었으며 자기 아버지 에노스의 모든 명령들을 철저히 이행하였다.
(3) 케난이 920세를 살고 죽을 병이 들었다. (4) 모든 조상들, 마할랄렐, 야렛, 므두셀라, 라멕과 그들의 아내들과 그들의 자손들이 그에게로 모였다. (5) 그들이 그에게 축복을 받았고 그는 그들을 위해 기도했으며 그들에게 맹세하게 하면서 그들에게 말했다.
“아벨의 순전한 피로 너희에게 엄숙히 명하노니, 너희들 가운데 한 사람도 이 거룩한 산에서 내려가지 말아라. 너희 후손들 가운데 한 사람도 불의한 진영, 살인자 카인의 자손들에게로 내려가게 하지 말아라. (6) 너희 모두는 그가 아벨을 죽인 날로부터 어떤 원한이 그들과 함께 우리들에게 있음을 알고 있다.”
(7) 그리고 마할랄렐을 축복하고 그에게 아담의 시체에 대하여 명하였다.
(8) “보라, 내 아들 마할랄렐아, 보고의 동굴 앞에서 하나님을 순전함으로 섬기고 너의 사는 모든 날 동안 우리 조상 아담의 시체 곁에서 떠나지 말아라. 너는 너의 자손들의 지도자가 되어 그들을 순전함과 거룩함으로 이끌어야 한다.”
(9) 이에 케난이 920세에 죽었다. 흐지란 월[6월] 13일, 수요일이었고, 노아의 아버지 라멕의 나이 65세였다. (10) 그의 아들 마할랄렐은 향품을 넣어 보고의 동굴, 아담과 셋과 에노스 곁에 장사하였다. (11) 그리고 그들은 그를 위하여 40일 동안 애곡하였다.
제10장
(1) 그는 하나님 앞에서 섬기기 위해서 일어났다. 그는 밤낮으로 계속해서 기도했으며 그의 백성들이 순전함과 거룩함을 지켜 기도 가운데 확고해지도록 그들을 잘 설득했다.
(3) 그러다가 마할랄렐이 895년을 살았을 때 죽을 날이 이르렀다.
(4) 모든 족장들, 그의 장자 이랏과 에녹, 므두셀라, 라멕, 노아와 그들의 아내들과 그들의 자손들이 그에게로 모였다. (5) 그들이 그에게 축복을 받았고 그는 그들을 위해 기도했으며 그들에게 명령하였고 그들에게 맹세하게 하면서 그들에게 말했다.
(6) “아벨의 무죄한 피로 너희에게 엄숙히 명하노니, 너희들 가운데 한 사람도 이 거룩한 산에서 내려가지 말아라. 너희 후손들 가운데 한 사람도 평원으로 살인자 카인의 자손들에게로 내려가게 하지 말아라.
(7) 너희들 모두는 그가 아벨을 죽인 날로부터 그의 족속이 우리들에게 적개심을 가지고 있음을 알고 있다.
(8) 그리고 그의 장자 이랏을 축복하고 불러 아담의 시체에 대해서 그에게 명하면서 그가 어떻게 떠날 준비를 했는지를 보여주고 그에게 맹세하게 하면서 말하였다.
“아벨의 무죄한 피로 너에게 엄숙히 명하노니, 너의 사는 모든 날 동안 우리 조상 아담의 시체 앞에서 떠나지 말아라. 그리고 너는, 너의 자손들의 지도자가 되어 네가 할 수 있는 대로 그들을 순전함과 거룩함으로 이끌어야 한다.”
(9) 마할랄렐이 895세에 죽었다. 니산 월 2일, 주일 세 시, 노아의 나이 34세였다. (10) 그의 장자 야렛은 향품을 넣어 보고의 동굴에 장사하였다. (11) 그리고 그들은 그를 위하여 40일 동안 애곡하였다.
(12) 그의 장자 야렛이 하나님 앞에서 섬기기 위해서 일어났다. 야렛은 완전한 사람이었다. 모든 덕에 있어서 온전하였다. 그는 밤낮으로 열심히 기도했다. (13) 그의 덕스러운 성품 덕분에 그의 수명이 그의 자손들보다 더 늘어나게 되었다.
(14) 그리고 야렛의 시대에, 그가 500세 때에, 야렛의 후손들이 그들 선조들의 맹세를 어기고 낙원의 산에서 가인의 후손들의 불의한 진영으로 내려가기 시작했다. (15) 이렇게 해서 그들의 타락이 이루어졌다.
(16) 야렛이 40세에, 아담으로부터 야렛까지의 첫 번째 천년이 완료되었다.
제11장
(1) 이 시대에 죄의 기술자들과 사탄의 제자들이 나타났다. 사탄이 그들의 선생이 되었기 때문이다. (2) 미혹하는 영이 그들 가운데 들어와 살면서 숨어버렸다. 그 영으로 인해 셋 자손들이 타락하게 되었다.
(3) 유발과 두발카인 두 형제는 카인을 죽인 저 눈먼 라멕의 아들들이다. 그들과 함께 철공 기술, 망치와 쇠스랑과 모루 따위가 생겨나게 되었다. 사실 그 둘로에서 셀라로, 셀라에서 에벨로, 에벨에서 벨렉로, 벨렉에서 르우로, 르우에서 스룩으로, 스룩에서 나홀로, 나홀에서 데라로, 데라에서 아브라함으로, 아브라함에서 이사악으로, 이사악에서 야곱으로, 야곱에서 유다로, 유다에서 베레스로, 베레스에서 헤스론으로, 헤스론에서 람으로, 람에서 암미나답으로, 암미나답에서 나흐손으로, 나흐손에서 살몬으로, 살몬에서 셀라로, 셀라에서 보아스로 (이어졌다).
성령을 통해서 유대인들의 축제와 그리스도의 십자가가 언제까지 계속되는지, 그에 대해서(ܥܠܝܗ̇) 처음으로 예고되며 그에게(ܠܗ) 예언된다. 그 후 아담에서 셋으로, 셋에서 에노스로, 에노스에서 케난으로, 케난에서 마할랄렐로 마할랄렐에서 야렛으로, 야렛에서 에녹으로, 에녹에서 므두셀라로, 그리고 라멕에서 노아로, 노아에서 셈으로, 셈에서 아르박삿으로 이어진다. 아르박삿에서부터, 유발이 온갖 음악을 고안하여 만들어냈다.
(4) 유발이 피리와 거문고와 관악기를 만들었다.
(5) 악한 영들이 그들 가운데 들어와서 살았다. (6) 그리고 이내 그들 가운데 기운을 불어넣고 악한 영들이 그들 내부로부터 연주하였다.
(7) 두발카인은 심벌즈와 소리나는 기구, 북과 탬버린을 만들었다. (8) 가인의 자손들 가운데 간음이 만연하게 되자 그들에게는 간음 외에 다른 일이 없게 되었다. (9-10) 그들에게는 먹을 것과 마실 것, 탐욕과 술취함, 노래와 춤, 악령에 사로잡힌 유희, 악한 영들을 위해서 지어낸 조롱과 여자들에게 정욕을 느끼는 남자들의 광란의 소음 외에는 그들에게는 세금도 부과되지 않았고 우두머리도 지도자도 없었다. (11) 그리고 사탄은 셋의 자손들을 그 거룩한 산에서 내려오게 하기 위해서 이 비행을 찾아냈다.
(12) 왜냐하면 그 자리는 그가 떨어진 지위였기 때문이다. 그들은 거기에 있게 되어 있었고 하나님에게 사랑을 받으며 그때부터 축복받은 다윗이 그에 대해서 노래한 바와 같이, 그들은 천사들의 아들들이요 하나님의 아들들이라고 일컬음을 받았다. 말하기를,
“내가 너희들을 신들이요 모든 지존자의 아들들이라고 한다”
제12장
(1) 카인의 딸들 가운데 간음이 지배하게 되자 부끄러움도 없었다. (2)
(3) 두세 남자가 한 여자 위에 눕고 여자들도 마찬가지로 남자들을 좇아다녔다. 모든 악령들이 거기에 모였고 그 불의한 자들의 진영으로부터는 한 악령도 필요치 않았기 때문이다. (4) 불결한 영들이 늙은 여자들에게로 들어가자 젊은 여자들보다 더 그들의 노인들과 열광하였다. (5) 아버지들과 자식들이 그들의 어머니들과 그들의 자매들을 더럽혔고, 아들들은 더 이상 자기들의 아버지들을 알아보지 못했고 아버지들은 자기 아들들과 구분되지 않았다. (6) 사탄이 그 진영의 우두머리이자 지도자로 세워졌기 때문이다. (7) 그들이 악령에 사로잡힌 유희에 열광하고 있을 때, 음악 소리 가운데 피리를 불고, 악령의 힘으로 뜯는 현악기, 악한 영들의 조종으로 북을 치는 중에 탬버린과 시스트레(ܣܣܛܪ̈ܐ), (8) 공기 위로 들려오는 희롱 소리, 이렇게 그들의 광란의 소리가 높여졌고 거룩한 산 꼭대기로 올라갔다.
(9) 그때에 셋의 자손들이 카인의 자손들의 진영에 있는 희롱하는 잡음을 귀 기울여 듣고 그들 가운데 백 여명의 성인 남녀가 모여 내려가서 이 소동과 카인의 자손들 가운데서 나오고 있는 것을 보려고 그들의 얼굴을 그 진영으로 향하였다.
(10) 야렛이 그들의 일들을 듣고 비통해하면서 큰 고통을 느꼈다. 그는 그들에게 간청하면서 말하였다.
(11) “아벨의 무죄한 피로 너희에게 엄숙히 명하노니 너희들 가운데 누구라도 이 거룩한 산에서 내려가지 말라. (12) 너희들은 너희 선조들, 셋과 에노스와 케난과 마할랄렐이 한 맹세들을 기억하고 되새기라.
(13) 에녹이 말한 확고부동한 명령과 같이, “셋의 자손들아, 들으라. 오늘날 이 거룩한 산에서 내려가지 말라는 야렛의 명령과 선조 족장들의 맹세를 어긴 자는 누구든지 영원히 다시 올라오지 못한다.”
(14-15) 그러나 그들은 야렛의 명령과 에녹의 말을 들으려고 하지 않았다. 성인 남녀 백 여명이 감히 명령을 어기고 내려가서 (16) 카인의 딸들을 보았다. 그녀들은 용모가 아름답고 벌거벗고서도 부끄러워하지 않았다. (17) 셋의 아들들은 정욕의 불이 타올랐고 카인의 딸들은 셋의 아들들의 준수함을 보자 사나운 짐승들처럼 그들에게로 달려들었다. 그래서 카인의 딸들의 간음으로 셋의 아들들의 몸을 더럽히고 영혼을 타락시켰다.
(18) 그러다가 그들은 자기들이 떨어진 산으로 올라가고 싶어졌을 때 (19) 그 산의 돌들이 불이 되었고 (20) 하나님은 그들이 그 거룩한 산으로 올라가지 못하게 하셨으므로 그 간음의 수렁에서 뒹굴게 되었다. (21) 그리고 또 다시 다른 많은 사람들도 그들을 따라 내려와서 역시 간음의 미끄러운 수렁에 있는 그녀들 위에 떨어졌다.
제13장
(1) 야렛이 960세를 살았을 때 그의 죽음의 날이 다가왔다. (2) 그래서 모든 족장들, 그의 장자 에녹과 므두셀라, 라멕, 노아와 그들의 아내들과 그들의 자손들이 그에게로 모였다. (3) 그들이 그로부터 축복을 받았고 그는 그들을 위해서 기도하고 그들로 하여금 맹세하도록 명하고 그들에게 말하였다.
“아벨의 무죄한 피로 너희에게 엄숙히 명하노니, 너희들은 이 거룩한 산에서 내려가지 않도록 주의하라. 왜냐하면 너희의 아들들과 너희 모든 후손들이 아래로 추방되었기 때문이다. (4) 하나님이 너희들을 이 거룩한 산에 많지 않게 남겨두셨음을 나는 알고 있다.
(5) 그러나 너희가 너희 조상들의 명령을 어겼으므로 변방에 있는 그 땅으로 정말로 추방당하였고(ܡܫܬܕܝܘ ܕܝܢ ܡܫܬܕܝܬܘܢ) 다시 낙원 자락에 너희들의 거처가 있지 않을 것이다. (6) 오직 너희는 이곳에서 나간 너희들 가운데 누구라도 주의하라. 우리 조상 아담의 시신과 더불어 보고의 동굴에 있는 이 제물들을 취하게 하라. 하나님에게 명령을 받은 자는 누구든지 이 제물들과 더불어 시신을 가지고 갈 것이다. (7) 너 에녹아, 순전함과 거룩함의 하나님 앞에 일어나라. 그리고 너의 전생애에 걸쳐서 우리 조상 아담의 시신 곁을 떠나지 말아라.
(8) 야렛이 960세에 죽었다. 아다르월 13일, 금요일 일출 때였다. 에녹의 나이 360세였다. 그는 큰 슬픔과 비탄, 그의 눈의 눈물과 그의 마음의 슬픔 가운데 이 세상에서 떠났다. (9) 에녹과 므두셀라와 라멕과 노아가 향유를 바르고 보고의 동굴에 두었다. (10) 그리고 그들은 그를 위하여 40일 동안 애곡하였다.
(11) 에녹은 보고의 동굴에서 하나님 앞에서 섬기기 위해서 일어났다. (12) 셋의 자손들은 그들과 그들의 아내들과 그들의 아들들이 떨어지도록 기도했다. (13) 에녹과 므두셀라와 라멕과 노아가 내려가려고 미끄러진 그들을 보자 크게 애곡했다. (14) 에녹은 하나님 앞에서 50년 동안 섬기고 365세에 (15) 그는 하나님께서 그를 분명히 변형시키실 것을(ܕܡܫܢܝܘ ܡܫܢܐ) 알았다. 그래서 그는 므두셀라와 라멕과 노아를 불러서 그들에게 말했다.
“하나님이 이 세대에게 진노하시고 그들에게는 무자비한 벌이 선언된 것을 나는 알고 있다.
(16) 그리고 너희들은 이 세대의 우두머리들이다.
(17) 왜냐하면 이제 그 백성의 후손들에게 우두머리가 될 또 다른 인류가 이 거룩한 산에서 다시는 태어나지 않을 것이기 때문이다.
(18) 다만 하나님 앞에서 그들을 어떻게 순전함과 거룩함으로 섬겨야 할지 유의하라.
(19) 에녹이 그들에게 이것들을 명하고 나서 하나님이 그를 낙원 부근에 있는 생명의 곳, 상쾌한 거주지, 죽음으로부터 끌어올려진 곳으로 옮기셨다.
제14장
(1) 찬란한 산에 셋의 자손들 가운데서 므두셀라, 라멕, 노아 이 세 족장 외에는 남아 있지 않았다. 나머지 사람들은 아래쪽, 카인의 자손들의 진영으로 추방되었기 때문이다.
(2) 한편 노아는 그의 세대에 죄악이 창궐함으로 보면서 오백년 동안 자기 자신을 순결하게 지켰다. (3) 그때에 하나님이 그와 더불어 대화하시면서 그에게 말씀하셨다.
“너는 므두셀라의 아버지 에녹의 딸인 하이칼(ܗܝܟܠ 성전) 즉, 나모사(ܢܡܘܣܐ 율법)의 딸을 아내로 취하라.”.”
(4) 그리고 하나님은 그가 만드실 예비된 홍수에 대해서 보여주셨다. (5) 또한 하나님이 그와 더불어 대화하시면서 그에게 말씀하셨다.
“지금부터 130년 까지 내가 홍수를 만들 것이다. (6) 하지만 너는 너의 집 자손들의 구원을 위하여 방주를 만들라. (7) 그것을 저 아래쪽 카인의 진영에 만들고 방주의 재목은 이 산에서 벌목되어야 한다. (8) 방주는 이처럼 되어야 한다: 그 길이는 너의 규빗으로 300 규빗, (9) 폭은 50 규빗, 높이는 30 규빗이 되게 하라. 1 규빗 위에 위에서부터 마무리되게 하라. (참고: ‘배에 지붕을 만들어 한 자 치켜 올려 덮고’ – 창세기 6:16 공동번역) 방주는 삼층으로 만들어라. 맨 아래층은 들짐승과 집짐승을 위해, 가운데 층은 조류를 위해, 맨 위층은 사람들을 위해. (10) 그리고 물 저장고와 양식 창고를 만들어라. (11) 너는 또한 벌레 먹지 않은 아카시아 나무로 울림판(ܢܩܘܫܐ)을 만들어라. 길이는 3 규빗, 폭은 1.5규빗이 되게 하라. 그 울림판의 채가 있어야 한다. (12) 네가 그것을 하루에 세 번 두드리라: 한번은 해 뜰 때에 일꾼들이 방주의 작업을 위한 일꾼들이 모이도록, 한 번은 정오에 그들의 식사를 위해서, 한번은 해 질 때에 그들이 휴식을 취하도록. (13) 그들이 울림판 두드리는 소리를 듣고 ‘당신 무엇을 하고 있는가?’ 라고 물으면 그들에게 ‘하나님이 물의 홍수를 만드셨다’고 대답하라.”
(14) 그리고 노아가 하나님께서 명하신대로 하였다.
(15) 백년이라는 기간 동안에 노아에게 세 아들 셈, 함, 야벳이 태어났다. 그들을 위해서 므두셀라의 딸들 가운데서 아내들를 취하였다. 노아가 방주에 들어간 그 해에 두 번째 천년이 완료되었다. 다시 세 번째의 천년이 시작되었다.
(16) 한편 므두셀라가 960세가 되어 엘룰 월 11일, 목요일 정오에 죽었다. (17) 라멕과 노아가 향유를 발라 보고의 동굴에 장사하고 그를 위하여 40일 동안 애곡하였다.
제15장
(1) 셋의 아들들이 스스로 낙원 자락에서 살인자 카인의 딸들에게로 내려가서 (2) 그녀들과 교접했으므로 (3) 그녀들 가운데서 임신하고 탑의 모양을 한 용사의 아들들 건장한 남자들을 낳았다.
(4) 이전의 기록자들이 이것을 실수해서 ‘천사들이 하늘에서 내려와서 사람의 딸들과 교접하고 그녀들에게서 그 유명한 용사들이 태어났다’고 기록했다. (5) 그들은 분간하지 못했다. 그러나 참 빛에 유의하라. (6) 그리고 영적인 실체들의 본성 가운데에는 그것이 있지 않고 (7) 불결하고 간음을 부추기는 악한 영들의 본성 가운데에도 있지 않다는 것을 보라. 왜냐하면 그들 가운데는 남성과 여성이 없고, 타락한 이들로부터 단 하나도 그들의 수에 더해지지 않았고, 영원히 추가되지 않았기 때문이다. 왜냐하면 이것은 그냥 주어지는 것도 아니고 영적인 실체들의 본성 가운데 존재하도록 타고나는 것도 아니기 때문이다. (8) 사실 악령들이 여자들과 더불어 교접할 수 있었다면 인종 가운데 한 처녀도 망쳐버리지 않은 채로 남겨두지 않았을 것이다.
제16장
(1) 라멕이 777세를 살았을 때 그의 떠남의 날이 다가왔다. (2) 셈, 함, 야벳과 그들의 아내들과 그들의 아들들이 모여서 그에게로 왔다. (3) 밑으로 내려가지 않은 노아, 셈, 함, 야벳과 그들의 아내들, 오직 이 여덟 사람만이 셋, 에노스, 카인, 마할랄렐, 야렛, 에녹, 므두셀라, 라멕의 모든 세대로부터 물들지 않았고 그들은 홍수 전에 아들을 낳지 않았기 때문이다. (4) 그가 셋의 아들들의 타락에 대해서 눈물을 흘리면서 슬픔 가운데 그들을 축복하고 그들을 끌어안고 그들에게 입 맞추었다. (5) 그의 눈에서 눈물이 흐를 때 그는 그들을 끌어안고 그들에게 입맞추며 기도했다. 그리고 말하기를,
“우리 조상들의 모든 종족과 세대 가운데 이 남은 자, 즉 이 영혼들이 남겨졌다.” 그리고 그는 그들을 축복하며 말하기를, “우리 조상들과 함께 계셨던 주 하나님 그가 너희들에게 복을 주실 것이다. (6) 그리고 우리들의 조상 아담과 하와 그들만을 지으신 하나님. 그리고 그들[아담과 하와]은 그들을 불어나게 하고 열매를 맺게 하였고 모든 땅 낙원 주위의 축복받은 땅이 그들로 가득하게 되었다. 우리들의 조상 아담과 모든 조상들의 하나님, 너희들의 도움이 되시는 그가 너희들을 열매 맺게 하시고 너희들을 불어나게 하시고 진노를 불러 일으키는 이 세대 위에 내려진 극심한 형벌로부터 너희들을 건져주실 것이다. (7) 하나님으로부터 우리들의 조상 아담에게 주어진 선물은 이 거룩한 곳에서부터 너희들과 함께 갈 것이다.
(8) 하나님이 너희들의 조상 아담에게 주신 이 3 세아의 밀가루와 축복은 효모가 되고 너희들의 씨와 너희 자손들의 씨, 즉 왕의 직과 제사장 직과 선지자 직 안에서 축복들이 반죽될 것이다.
(9) 듣거라, 하나님의 축복을 받은 노아야! 보라, 나는 우리 모든 조상들처럼 이 세상에서 떠날 것이다. (10) 너와 네 아들과 네 여자들만 보존될 것이다. (11) 그러나 내가 오늘 너에게 명한 모든 것들을 알아야 한다. 하나님께서 이제 곧 홍수를 지으실 것이다. (12) 그리고 나에 관해서는, 내가 죽으면 나의 육신을 우리의 모든 조상들처럼 향유가 발라서 보고의 동굴에 나를 장사하여라. (13) 그리고 즉시 네 아내와 너의 아들들과 그들의 아내들을 데리고 이 거룩한 산에서 내려가라. (14) 그리고 우리 조상 아담의 육신과 이 세가지 예물, 금과 미라 향유와 향품을 네가 가져다가 아담의 육신을 방주 한 가운데 두고 이 예물들은 그 위에 두어라. (15) 그리고 너와 네 아들들은 방주의 동쪽에 있고, 너의 아내와 네 아들들의 아내들은 서쪽에, 아담의 육신과 이 예물들은 방주의 가운데 있게 하라. (16) 너희의 아내들은 너희들 쪽으로 넘어가지 말고 너희들은 그녀들 쪽으로 넘어가지 말아라. (17) 너희들은 그녀들과 함께 먹지도 말고 마시지도 말 것이며, 방주에서 떠날 때까지 그녀들과 더불어 동침하지 말아라. (18) 이 세대가 하나님을 진노하게 하였으므로 낙원 주변들에 있을 자격이 없게 되었고 천사들과 더불어 찬양할 수도 없게 되었다. (19) 땅 표면으로부터 홍수의 물을 보게 되면 너희들은 이 방주에서 나가서 그 땅에 거처를 정하여라. 너는 방주 가운데, 우리 조상 아담의 육신 곁을 떠나지 말아라. (20) 그러나 너는 너의 생애의 모든 날들을 순전하고 거룩하게 방주 가운데서 하나님 앞에서 섬기라. (21) 이 예물들에 관하여 (말하자면), 그것들을 방주의 동쪽에 두어라. (22) 그리고 너의 죽음 이후에 너의 장자 셈에게 명령으로 말하여 네가 죽은 다음에 우리 조상 아담의 육신을 취하여 받쳐 들고 땅의 중심에 두게 하라. (23) 그리고 그때에 거기서 섬기게 될 그의 자손들 가운데 한 사람이 거처를 정할 것이다. (24) 그리고 한 나사렛 사람이 그의 생애의 모든 날들을 있게 될 것이다. 그는 여자를 취하지도 아니할 것이요 거기에서는 그 가운데 그에게 처소가 있지 않을 것이다. (25) 그는 또한 거기에서 짐승과 새의 피를 제사하지 않고 빵과 포도주로 하나님에게 제사하게 될 것이다. 그리고 거기에서는 어떤 식으로든지 짐승이나 새의 피가 흘려지지 않을 것이다.
(26) 왜냐하면 그가 아담과 그의 모든 자손들을 위해서 명령을 수행하는 곳이 바로 거기이기 때문이다. (27) 그러므로 하나님의 천사가 그의 앞으로 가서 지구의 중심이 있는 장소를 지시할 것이다. (28) 그 장소에서 우리 조상 아담의 육신을 향하여 하나님 앞에서 섬기기 위해서 일어나는 자는 누구든지 다시 동물의 가죽을 입을 것이며 자기 머리털을 깎지 않을 것이며 손톱을 자르지 않을 것이며 그는 혼자 있게 될 것이다. 왜냐하면 그는 지극히 높으신 하나님의 제사장이기 때문이다.”
제 17장
(1) ܘܟܕ ܦܩܕ ܠܡܟ ܠܢܘܚ ܒܪܗ ܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܐ ܗܠܝܢ. ܡܝܬ ܟܕ ܕܡ̈ܥܘ: ܒܥܝܢ̈ܘ: ܘܟܪܝܘܬܐ ܒܠܒܗ. (2) ܒܪ ܫܒܥܡܐܐ ܘܫܒܥܝܢ ܘܫܒܥܢܝ̈ܢ ܒܐܪܒܥܬܥܣܪ ܒܝܪܚ ܐܕܪ. ܒܝܘܡ ܚܕܒܛܒܐ ܒܦܢܝܗ ܕܝܘܡܐ. ܡܼܢ ܩܕܡ ܛܘܦܢܐ ܒܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܒܫܢܬܼ ܫܒܥܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܕܫܝܡ ܒܘܟܪܗ ܕܢܘܚ. (3) ܘܚܢܛܗ ܒܪܗ ܢܘܚ ܘܩܒܼܪܗ ܒܡܥܪܬܼ ܓܙ̈ܐ. ܢܘܚ ܘܫܝܡ ܘܚܡ ܘܝܦܬ. (4) ܘܥܒܼܕܘ ܥܠܘܗܝ ܐܒܼܠܐ ܚܣܝܢܐ ܐܪܒܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ.
(5) ܘܟܕ ܥܒܪܘ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܐܒܠܗ. ܥܠ ܢܘܚ ܠܡܥܪܬܼ ܓܙ̈ܐ. ܘܥܦܩ ܘܢܫܩ ܠܗܢܘܢ ܦܓܪ̈ܐ ܩܕܝ̈ܫܐ ܕܫܝܬ ܘܕܐܢܘܫ ܘܕܩܝܢܢ ܘܡܗܠܠܐܝܠ ܘܠܡܟ ܘܡܬܘܫܠܚ ܘܟܡܟ ܐܒܘܗܝ ܟܕ ܫܦ̈ܥܢ ܕܡܥ̈ܐ ܥܝܢܘ̈ܗܝ (6) ܘܛܥܢܗ ܢܘܚ ܠܦܓܪܗ ܕܐܕܡ ܘܫܝܡ ܘܚܡ ܡܘܪܐ ܘܝܦܬ̇ ܠܒܘܢܬܐ. ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܡܫܡ̈ܗܐ ܪܝܫܢ̈ܐ. ܘܢܦܼܩ ܡ݂ܢ ܡܥܪܬܼ ܓܙ̈ܐ.
(7) ܘܟܕ ܢܦܩܘ ܕܝܢ ܕܢܚܬܘܢ ܡ݂ܢ ܗܘ̇ ܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ. ܒܚܫܐ ܪܒܐ ܘܒܟܪܝܘܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ. (8) ܘܬܼܠܘ ܥܝܢܝ̈ܗܘܢ ܠܘܬ ܦܪܕܝܣܐ. ܘܐܝܠܠܘ ܘܒܟܘ ܒܟܪܝܘܬܐ ܘܐܡܼܪܘ
ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ ܦܪܕܝܣܐ ܩܕܝܫܐ. ܡܥܡܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܒܘܢ ܐܕܡ ܕܢܦܼܩ ܡܢܟ ܟܕ ܫܠܝܚ ܘܡܦܪܣܝ (9) ܘܗܐ ܒܡܘܬܗ ܡܬܓܠܙ ܡܼܢ ܚܕܪ̈ܝܟ. ܘܡܫܬܕܐ ܗܼܘ ܥܡ ܥܠܕܘ̈ܗܝ ܠܐܟܣܘܪܝܐ ܠܗ̇ܝ ܐܪܥܐ ܕܠܘܛ̈ܬܐ ܕܬܡ̇ܢ ܢܬܐܒܠܘܢ ܒܟܐ ܘܟܘܪ̈ܗܢܐ ܘܥܡܠܐ ܘܠܐܘܬܐ ܘܛܘܪ̈ܦܐ. ܦܘܫܝ ܒܫܠܡܐ ܡܥܪܬܼܓܙ̈ܐ. ܦܘܫܘ ܒܠܟܡܐ ܦܓܪ̈ܐ ܩܕܝ̈ܫܐ.
(10) ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ ܒܝܬܼ ܝܪܬܘܬܐ ܕܐܒܗ̈ܝܢ.
(11) ܦܘܫܘ ܒܫܠܡܐ ܐܒܗ̈ܬܢ ܘܪ̈ܫܝ ܐܒ̈ܗܝܢ. ܘܨܠܘ ܥܠܝܢ ܫܟ̈ܒܝ ܥܦܪܐ ܪ̈ܚܡܘ܆ ܕܐܠܗܐ ܚܝܐ.
(12) ܨܠܘ ܥܠ ܣܪܝܕܐ ܕܐܫܬ̇ܚܪ ܡ݂ܢ ܟܠܗܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܐ. ܘܒܥܼܘ ܚܠܦܝܢ ܒܝܕ ܨܠܘ̈ܬܟܘܢ ܡܪ̈ܥܝܢܘ: ܕܐܠܗܐ.
(13) ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ ܪܫ ܐܒܗ̈ܬܐ. ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ ܐܢܘܫ ܒܕܒܪܢܐ ܕܟܢܘܬܐ.
(14) ܦܘܫ ܒܫܠܡܐ ܩܝܢܢ ܘܡܗܠܠܐܢܠ. ܩܘܫܘ ܒܫܠ: ܝܪܕ ܘܡܬܘܫܠܚ. ܩܘܫܘ ܒܫܠ: ܠܡܟ ܘܚܢܘܟ. ܦܘܫܘ ܒܫܠ: ܚܢܘܟ ܟܐܢܐ ܘܡܫܝܚܗ ܕܡܪܝܐ. ܒܥܝ ܚܠܩܝܢ ܠܡܪܟ.
(15) ܦܘܫ ܒܫܠ: ܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ ܘܒܝܬܼ ܨܘܒܐ ܕܡܠܐܟ̈ܐ.
(16) ܐܢܬܘܢ ܐܒܗ̈ܝܢ ܓܥܼܘ ܒܚܫܐ ܚܠܦܝܢ ܕܡܬܓܠܙܝܬܘܢ ܝܘܡܢܐ ܡܼܢ ܨܘܬܢ.
(17) ܘܚܢܢ ܢܝܠܠ ܒܚܢܓܬܐ ܕܡܫܬܕܝܢܢ ܠܐܪܥܐ ܡܓܙܝܬܐ. ܕܢܗܘܐ ܡܥܡܪܢ ܥܡ ܕܚܝܘ̈ܬܐ. ܗܠܝܢ ܕܠܐ ܬܘܒ ܚܙܝܢܢ ܐܦܝ̈ ܝܪܬܘܬܟܘܢ.
(18) ܘܟܕ ܢܚܬܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܛܘܪܐ ܗ̇ܘ ܩܕܝܫܐ. ܘܡܢܫܩܝܢ ܗܘܘ ܠܟܐܦܘ̈ܗܝ. ܘܡܥܦܩܝܢ ܗܘܘ ܠܐܝܠܝܘ̈ܗܝ ܪ̈ܓܝܓܐ. (19) ܘܗܟܢܐ ܢܚܬܘ ܟܕ ܢܟ̇ܝܢ ܚܫܝܫܐܝܬ ܒܕܡ̈ܥܐ ܘܚܫܐ ܘܩ̈ܠܝ ܚ̈ܢܓܬܐ. (20) ܘܢܚܬܘ ܗܘܘ ܠܦܩܥܬܐ.
(21) ܘܥܠ ܢܘܚ ܘܣܡܗ ܠܦܓܪܗ ܕܐܕܡ ܒܡܨܥܬܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܘܣܡ ܠܗ̇ܘܢ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܠܥܠ ܡܢܗ. (22) ܒܗ̇ ܒܫܥܬܐ ܕܥܠܼ ܠܗ ܢܘܚ ܠܩܒܘܬܐ: ܫܠܡ ܐܠܦܐ ܕܬܠܬܐ ܕܫܢܝ̈ܐ. ܕܡܼܢ ܐܕܡ ܘܥܕܡܐ ܠܛܘܦܢܐ. ܐܝܟ ܕܐܫܠܡܘ ܠܢ ܗܠܝܢ ܡܟܬܒ̈ܢܐ. ܟܬܒܝܢܢ ܐܠܦܐ ܪܒܝܥܝܐ.
(1) 라멕은 눈에 눈물을, 마음에는 슬픔을 머금고 그의 아들 노아에게 이 모든 말을 명하고 죽었다. (2) 777세, 아달월 14일, 주일 저녁, 홍수 40년 전, 노아의 장자 셈이 79세였다. (3) 노아의 아들은 향유를 발라 보고의 동굴에 장사하였다. 노아와 셈과 함과 야벳은 (4) 그를 위하여 40일 동안 크게 애곡하였다.
(5) 그리고 애곡하는 기간이 지나자 노아는 보고의 동굴에 들어가서 눈에 눈물을 흘리면서 셋과 에노스와 케난과 마할랄렐과 라멕과 므두셀라와 라멕과 자기 아버지의 거룩한 시신들을 끌어안고 입맞추었다. (6) 그리고 노아는 아담의 시신을 메고 셈과 함, 미라 향유, 그리고 야벳, 향품과 유명한 첫 번째 제물들과 함께 보고의 동굴을 떠났다.
(7) 거룩한 산에서 내려가려고 떠나면서 그들은 고통스럽고 괴로웠다. (8) 그들은 눈을 들어 낙원을 바라보고 통곡하며 괴로움 가운데 눈물을 흘리면서 말했다:
“평화롭게 쉬거라, 거룩한 낙원이여! 벌거벗겨져서 수치스럽게 너를 떠난 우리 조상 아담의 거처여. (9) 그는 둘러싸인 곳에서 분리된 죽음 가운데 자기 후손들과 더불어 저주의 땅으로 던져져 거기서 그들은 슬픔과 아픔과 수고와 고생과 피곤함을 한탄하게 될 것이다. 보고의 동굴이여! 평안히 쉬라. 거룩한 시신들이여, 평안히 쉬라.
(10) 우리 조상들의 유업의 집이여! 평안히 쉬라.
(11) 우리의 조상들과 족장들이여! 평안히 쉬십시오. 티끌에 누워서 우리를 위해서 살아계신 하나님의 긍휼을 구하십시오.
(12) 모든 세대로부터 밀려난 남겨진 자를 위해서 기도하소서. 당신들의 기도를 통한 하나님의 화해를 우리들을 위해서 구하소서.
(13) 평안히 쉬십시오, 족장들이여. 평안히 쉬십시오, 의의 지도자 에노스여.
(14) 평안히 쉬십시오, 케난과 마할랄렐이여. 평안히 쉬십시오, 야렛과 므두셀라여. 평안히 쉬십시오, 라멕과 에녹이여. 평안히 쉬십시오, 의롭고 주의 기름부음을 받은 에녹이여. 당신의 주님께 우리를 위해서 구하소서.
(15) 평안히 쉬라, 거룩한 산과 천사들이 모이는 곳이여.
(16) 당신들 우리 조상들은 오늘날 우리들의 회합으로부터 분리되어 있으니 우리들을 위해서 열심히 간청하십시오.
(17) 이 짐승들과 함께 우리의 거처가 될 황무한 땅을 지정받았으니 우리들은 탄식하며 애곡할 것입니다. 다시는 당신들의 유업을 보지 못할 것입니다.
(18) 그들이 그 거룩한 산에서 내려올 때 그 산의 바위에 입을 맞추고 맛있는 나무들을 끌어안았다. (19) 그들이 이렇게 슬프게 울면서 눈물을 흘리면서 고통과 탄식소리 가운데서 내려갔다. (20) 그리고 그들은 평원으로 내려갔다.
(21) 노아는 들어가서 아담의 시신을 궤 한 가운데에 놓고 제물들을 그 위에 놓았다. (22) 노아가 궤 안에 들어간 그 시간에 이 저자들이 우리에게 전해준 바와 같이 아담으로부터 홍수까지의 세 번째 천년이 완료되었다. 이제 우리는 네 번째 천년을 기록한다.
제18장
(1) ܒܐܪܒܥܒܫܒܐ ܗܘܬܼ ܡܥܠܬܗܘܢ ܒܝܪܚ ܐܝܪ ܗ̇ܘ ܕܒܗ ܥܠܼ ܢܘܚ ܠܩܒܘܬܐ. (2) ܒܐܪܒܥܬܥܣܪ ܒܝܘܡ ܥܪܘܒܬ. ܡܼܢ ܨܦܪܐ ܥܠܼܘ ܚܝ̈ܘܬܐ ܘܒܥܝܪܐ. ܠܗ̇ܘ ܡܕܝܪܐ ܬܚܬܝܐ. ܘܒܦܠܓܗ ܕܝܘܡܐ ܥܠܬܼ ܦܪܚܬܐ ܘܪ̈ܚܫܐ ܟܠܗ ܠܗ̇ܘ ܡܕܝܪܐ ܡܨܥܝܐ. ܘܒܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ ܥܠܼ ܢܘܚ ܠܩܒܘܬܐ ܗ̇ܘ ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܠܓܒܐ ܡܕܢܚܝܐ ܕܩܒܘܬܐ ܘܐܢܬ̇ܬܗ ܘܢܫ̈ܐ ܕܒܢܘ̈ܗܝ ܠܓܒܐ ܕܡܥܪܒܐ. (3) ܘܩܓܪܗ ܕܐܕܡ ܐܬܬܣܝܡ ܒܡܨܥܬܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܐܪ̈ܙܝܗ̇ ܕܥܕܬܐ ܨܝܪܝܢ ܗܘܼܘ ܒܗ̇. (4) ܕܢܗ̇ܘܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܒܥܕܬܐ ܒܡܕܢܚܐ. ܘܢܫ̈ܐ ܡܼܢ ܡܥܪܒܐ ܕܠܐ ܓܒܪ̈ܐ ܚܙܝܢ ܐܦܝ̈ ܢܫ̈ܐ ܘܠܐ ܢܫ̈ܐ ܢܚܙܝ̈ܢ ܠܐܦܝ̈ ܓܒܪ̈ܐ. (5) ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܓܘ ܩܒܘܬܐ ܫܪܝܢ ܗܘܼܘ ܓܒܪ̈ܐ ܡ݂ܢ ܡܕܢܚܐ. ܘܢܫ̈ܐ ܡ݂ܢ ܡܥܪܒܐ. (6) ܘܐܝܟ ܒܝܡ ܒܡܨܥܬܐ ܣܝܡ ܗܘܐ ܦܓܪܗ ܕܐܕܡ. (7) ܘܐܝܟ ܕܡܡܠܟ ܫܠܝܐ ܒܓܘ ܥܕܬܐ. ܒܝܬ ܓܒܪ̈ܐ ܠܢܫ̈ܐ. ܗܟܢܐ ܐܡܠܟ ܫܝܢܐ ܒܓܘ ܩܒܘܬܐ. ܒܝܬ ܚܝ̈ܘܬܐ ܠܦܪܚܬܐ ܘܒܥܝܪܐ ܘܪ̈ܚܫܐ. (8) ܘܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܡܠܟ̈ܐ ܘܕܝ̈ܢܐ ܘܥܬܝܪ̈ܐ ܘܡܣ̈ܟܢܐ ܘܫ̈ܛܝܐ ܘܬܚ̈ܘܒܐ ܘܚܕܘܪ̈ܐ ܐܟܚܕܐ ܐܝܬܝܬܝܘܢ ܒܓܘ ܥܕܬܐ ܒܫܘܝܘܬܐ ܘܐܘܝܘܬܐ ܕܫܠܡܐ. ܘܠܐ ܡܘܬܪܝܢ ܥܬܝܪ̈ܐ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܘܡܒܐܫܝܢ. ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܘܢܡܪ̈ܐ ܘܚܝ̈ܘܬܐ ܡܚ̈ܒܠܢܝܬܐ ܫܪ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ ܒܫܝܢܐ ܒܗܥܠܐ ܒܓܘ ܩܒܘܬܐ ܥܡ ܚ̈ܕܕܐ. ܗܠܝܢ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܥܡ ܫ̈ܝܛܬܐ ܘܬܚ̈ܘܒܬܐ ܐܪܝܐ ܥܡ ܬܘܪܐ. ܘܕܐܒܐ ܥܡ ܐܡܪܐ ܘܓܘܪ̈ܐ ܕܐܪܝܐ ܥܡ ܥܓܠܬܐ. ܘܚܘܝܐ ܥܡ ܢܘܢܐ. ܘܝܘܢܐ ܘܨܦܪܐ ܥܡ ܢܨܐ.
(9) ܘܟܕ ܥܠܘ ܢܘܚ ܘܒܢܘܗܝ ܘܐܢܬܬܗ ܘܢܫ̈ܐ ܕܒܢ̈ܘ: ܒܐܪܒܥܬܥܣܪ ܒܐܝܪ ܒܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܒܡܥܪ̈ܒܝ ܫܡܫܐ. ܘܐܬܬܚܕ ܬܪܥܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܘܗܘܘ ܒܚܒܘܫܝܐ. ܘܗܠܝܢ ܐܝܬ ܗܘܘ ܒܩܒܘܬܐ ܬܪܝܢ ܙܘ̈ܓܐ ܡ݂ܢ ܒܥܝܪܐ ܘܚܝ̈ܘܬܐ ܕܠܐ ܕܟܝܢ ܕܟܪ̈ܐ ܘܢܩ̈ܒܬܐ. ܘܡܼܢ ܕܟ̈ܝܬܐ ܫܒܥܐ ܫܒܥܐ ܙܘ̈ܓܐ ܕܟܪ̈ܐ ܘܢܩ̈ܒܬܐ. (10) ܘܡܼܢ ܕܐܬܬܚܕ ܕܝܢ ܬܪܥܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܢܣܟ̈ܐ ܕܫܡܝܐ ܐܬܦܬܚܘ. ܘܬܗܘ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܐܬܬܪܥܘ. ܘܐܫܬܦܥܘ ܐܘܩܝܢܘܗ ܗܘ̇ ܕܚܕܪ ܠܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. (11) ܘܐܬܦܬܚܘ ܐܘܨܪ̈ܐ ܕܩܝܥܐ. ܘܬܪܥ ܥ̈ܠܥܠܐ. ܘܢܗܡ ܐܘܩܝܢܘܣ ܘܐܫܦܥ. (12) ܘܪܗܛܘ ܒܢܝ̈ ܫܝܬ ܠܘܬ ܩܒܘܬܐ ܟܕ ܡܦܝܣܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܠܢܘܚ ܕܢܦܬܚ ܠܗܘܢ ܬܪܥܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. (13) ܘܟܕ ܚܼܙܘ ܠܫ̈ܦܥܐ ܕܡܝ̈ܐ ܕܚܕܝܪܝܢ ܠܗܘܢ ܡܼܢ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪܝ̈ܗܘܢ. ܘܗܘܘ ܒܐܘܠܨܢܐ ܪܒܐ. ܘܒܼܥܼܘ ܕܢܣܩܘܢ ܠܛܘܪ̈ܝ ܦܪܕܝܕܐ ܘܠܐ ܐܫܟ̇ܚܘ. (14) ܘܩܒܘܬܐ ܚܬܝܡܐ ܗܘܬ ܘܛܒܝܥܐ. ܘܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܩܐܡ ܗܘܼܐ ܥܠ ܪܫܗ̇. ܕܗܘ ܢܗܘܐ ܠܗ̇ ܩܒܪܢܝܛܐ. (15) ܘܟܕ ܐܬܥܙܙ ܥܠܝܗܘܢ ܡܡܘܠܐ ܕܡܝ̈ܐ. ܘܫܪܝܘ ܡܬܚܢܩܝܢ ܒܫ̈ܦܥܐ ܕܚܝ̈ܠܐ ܘܛܟܝܒ̈ܐ. ܫܠܡܬܼ ܥܠܝܗܘܢ ܗ̇ܝ ܕܐܡܪ ܕܘܝܕ.
ܕܐܢܐ ܐܡܪܬܼ ܕܐܠܗܝܢ ܐܢܬܘܢ. ܘܒ̈ܢܘܗܝ ܕܡܪܝܡܐ ܟܠܟܘܢ. ܡܟܝܠ ܗܕܐ ܥܒܕܬܘܢ ܘܪܚܡܬܘܢ ܙܢܝܘܬܐ ܕܒܝܬ ܗܕܐ ܥܒܕܬܘܢ ܘܪܚܡܬܘܢ ܙܢܝܘܬܐ ܕܒܝܬ ܩ̇ܐܝܢ ܐܟܘܬܗܘܢ ܬܐܒܕܘܢ ܘܐܝܟ ܡܘ̈ܬܝܗܘܢ ܬܡܘܬܘܢ ܘܚܫܝܒܝܬܘܢ ܒܥܝܢܝ̈ ܐܝܟ ܣܛܢܐ ܗ̇ܘ ܕܢܦܠ ܡܼܢ ܪܘܪ̈ܒܢܐ.
(1) 그들이 들어간 것은 수요일이었다. 이요르 월[5월]에 노아가 방주에 들어갔다. (2) (그달)14일, 금요일 이른 아침부터 짐승과 맹수가 아랫층으로 들어갔고 정오에는 날짐승과 모든 길짐승들이 가운데 층에 들어갔다. 해질 무렵에는 노아가 그 방주 안으로 들어갔고 그의 아들들은 방주의 동쪽으로 들어갔으며 그의 아내와 며느리들은 서쪽으로 들어갔다. (3) 아담의 시신은 방주의 가운데에 놓여졌다. 교회의 모든 신비가 그 안에서 드러나고 있기 때문이다. (4) 즉, 교회에서 남자들은 동쪽에, 여자들은 서쪽에 있게 되어 남자들은 여자들의 얼굴을 보지 않고 여자들은 남자들의 얼굴을 보지 않게 될 것이다. (5) 이처럼 방주 안에서도 남자들이 동쪽을, 여자들은 서쪽을 차지하고 있었다. (6) 심판의 자리처럼 아담의 시신이 가운데에 놓였다. (7) 고요함이 교회 안에서 남자들과 여자들 사이에 침묵이 지배하는 것처럼, 방주 안에서는 짐승과 날짐승, 맹수와 길짐승 사이에 평온이 지배했다. (8) 왕과 판관, 부자와 가난한 자 그리고 불행한 자, 약한 자와 부랑자가 교회 안에서 평화의 동등함과 일치 가운데 부자가 가난한 자를 착취하고 괴롭히지 않고 있는 것처럼, 사자와 표범, 포악한 짐승들이 방주 안에서 평온하고 조용하게 서로 함께 하면서, 강한 것들이 무시당하는 것들과 약한 것들과 함께, 사자가 소와 함께, 늑대가 양과 함께, 사자 새끼가 암소와 함께, 뱀이 물고기와 함께, 비둘기, 새가 매와 함께 살고 있었다.
(9) 이요르 월의 14일, 금요일 해질 무렵에 노아와 그의 아들들과 그의 아내와 며느리들이 들어가자 방주의 문이 닫혔고 그들은 감옥[과 같은 곳]에 있었다. 방주 안에는 이런 것들이 있었다: 맹수와 정결하지 않은 짐승은 암수 두 쌍씩, 정결한 짐승은 암수 일곱 쌍씩. (10) 방주의 문이 닫힌 후에 하늘의 샘들이 열리고 땅의 원천들이 터지고 땅을 둘러싼 대양이 흘러넘쳤다. (11) 궁창의 창고들과 폭풍의 문이 열리고 대양이 울부짖으며 범람했다. (12) 셋의 자손들은 자기들에게 방주의 문을 열어달라고 노아에게 애원하면서 방주로 달려갔다. (13) 그들은 사방에서 그들을 둘러싸는 물의 범람을 보고 크게 낙심하고 낙원의 산으로 올라가려고 했으나 할 수 없었다. (14) 방주가 인 쳐지고 잠기게 되자 하나님의 천사는 방주를 조종하기 위해서 꼭대기로 올라갔다. (15) 홍수의 물결이 그들 위로 거세게 덮치고 강하고 급속한 많은 물 속에서 숨이 막히기 시작할 때, 다윗이 그들에 관해서 말한 이것이 이루어졌다:
나 곧 내가 너희들을 신들이요 높여진 자의 아들들이라고 말했다. 하지만 너희들은 가인 집의 간음을 행하고 사랑하였으므로 너희들도 그들처럼 멸망하게 되고 그들의 죽음과 같이 너희들도 죽게 될 것이다. 너희들은 내 눈에 사단이 높은 곳에서부터 떨어지는 것처럼 여겨질 것이다.
제19장
(1) ܘܩܒܘܬܐ ܕܝܢ ܐܬܬܪܝܡܬܼ ܡܼܢ ܐܪܥܐ ܒܚܝܠܐ ܕܡܝ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܐ. ܘܐܬܚܢܩܘ ܒܡܝ̈ܐ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܘܚܝ̈ܘܬܐ ܘܒܥܝܪܐ ܘܪ̈ܚܫܐ ܘܦܪܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܗܘܐ ܥܠ ܐܦܝ̈ ܐܪܥܐ. (2) ܘܣܠܩܘ ܡܝ̈ܐ ܠܥܠ ܡܼܢ ܛܘܪ̈ܐ ܪ̈ܡܐ ܚܡܫܥܣܪ̈ܐ ܐܡܝܢ ܒܡܫܘܚܬܐ ܕܪܘܚܐ ܐܐܪ̈ܣ. (3) ܘܐܬܥܙܙ ܡܡܘܠܐ ܘܣܠܼܩ ܘܐܣܩܘܗ̇ ܡܝ̈ܐ ܠܩܒܘܬܐ ܟܕ ܛܢܝܢ ܠܗ̇ ܡܡܘܠܐ ܥܕܡܐ ܠܫ̈ܦܘܠܝ ܦܪܕܝܣܐ. (4) ܘܟܕ ܐܬܒܪܟܬܼ ܡܼܢ ܦܪܕܝܣܐ. ܟܦ ܕܝܢ ܡܡܘܠܐ ܘܢܫܼܩ ܥܩ̈ܒܝ ܦܪܕܝܣܐ ܘܗܦܼܟ ܠܡܚܒܠܘ ܠܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ.
(5) ܘܦܪܚܬܼ ܕܝܢ ܩܒܘܬܐ ܒ̈ܓܩܝ ܪܘܚܐ ܠܥܠ ܡܼܢ ܡܡܘܠܐ. ܡܼܢ ܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܡܥܪܒܼܐ. ܘܡܼܢ ܓܪܒ̇ܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܝܡܢܐ. ܘܪܫܡܬܼ ܨܠܝܒܐ ܠܥܠ ܡܼܢ ܡܝ̈ܐ.
(6) ܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ ܘܗ̇ܝ ܕܝܢ ܐܬܬܢܝܚܬܼ ܒܝܪܚܐ ܫܒܝܥܝܐ. ܒܫܒܥܬܥܣܪ ܒܗ ܥܠ ܛܘܪ̈ܝ ܩܪܕܘ.
(7) ܘܦܩܼܕ ܠܗܘܢ ܐܠܗܐ ܠܡܝ̈ܐ ܘܐܬܦܪܩܘ ܡ݂ܢ ܚ̈ܕܕܐ. ܘܐܬܥܠܝܘ ܘܣܠܼܩܘ ܗܠܝܢ ܕܠܥܠ. ܠܥܠ ܡܼܢ ܫܡܝܐ. ܘܡ݂ܢ ܐܝܟܐ ܕܢܚܬܘ. ܘܗܠܝܢ ܕܣܠܩܘ ܡ݂ܢ ܠܬܚܬ̇ ܢܚܬܼܘ ܠܬܗܘ̈ܡܐ ܬܚ̈ܬܝܐ. ܘܗܠܝܢ ܕܐܘܩܝܢܘܣ ܗܦܼܟܘ ܠܓܘܗ. (8) ܘܦܫܘ ܕܝܢ ܥܠ ܐܦܝ̈ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܗܠܝܢ ܕܠܥܠ ܡܢܗ̇. ܟܕ ܚܣܪܝܢ ܩܠܝܠ ܩܠܝܠ ܥܕܡܐ ܠܝܪܚܐ ܥܣܝܪ̈ܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܫܒܛ. (9) ܘܡܚܕܐ ܐܬܼܚܙܝܘ ܪܫܝ ܛܘܪ̈ܐ.
ܘܡܼܢ ܒܬܼܪ ܐܪܒܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ ܒܥܣܪܐ ܒܝܪܚ ܐܕܪ. ܦܬܚ ܢܘܚ ܟܘܬܐ ܡܕܢܚܝܬ̇ܐ ܕܩܒܘܬܐ ܘܫܕܪ ܠܥܘܪܒܐ (10) ܘܢܦܼܩ ܘܠܐ ܗܦܼܟ. (11) ܘܒܬܪ ܕܩܠܝܠ ܡܝ̈ܐ ܡܼܢ ܐܪܥܐ. ܫܕܪ ܠܝܘܢܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬܼ ܠܗ̇ ܢܝܚܐ. ܘܗܦܟܬܼ ܨܝܕ ܢܘܚ ܠܩܒܘܬܐ. (12) ܘܡܼܢ ܒܬܼܪ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܫܕܪܗ̇ ܬܘܒ ܠܝܘܢܐ ܘܗܦܟܬܼ ܠܘܬܗ ܟܕ ܛܥܝܢܐ ܒܦܘܡܗ̇ ܛܪܦܐ ܕܙܝܬܐ. (13) ܗܝ ܕܝܢ ܝܘܢܐ ܠܬܪ̈ܬܝܢ ܕܝܬܩ̈ܘܣ ܨܪܬܼ ܠܢ. ܒܗ̇ܝ ܩܕܡܝܬ̇ܐ ܠܐ ܐܫܟܚܬܼ ܠܗ̇ ܢܝܚܐ. ܪܘܚܐ. ܗ̇ܝ ܕܡܠܠܬܼ ܒܢܒ̈ܝܐ ܒܗܘ̇ ܥܡܐ ܥܛܠܐ ܘܡܡܪܡܪܢܐ ܒܗܕܐ ܕܝܢ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܐܬܬܢܝܚܬܼ ܥܠ ܥܡ̈ܐ ܒܡܝ̈ܐ ܕܡܥܡܘܕܝܬܼܐ ܘܒܝܕ ܡܫܝܚܘܬܐ ܐܬܦܨܝܘ.
(1) 방주가 많은 물의 힘으로 땅으로부터 떠올려졌고 모든 사람과 짐승과 맹수와 길짐승과 하늘의 날짐승과 땅 위에 있던 살아있는 모든 것들이 물에 빠져 죽었다. (2) 공기의 영의 측량에 의하면 물들이 산꼭대기에서 15 규빗 올라갔다. (3) 물결은 거세게 움직이면서 올라갔고 물들이 방주를 낙원 자락까지 올렸다. (4) 낙원으로부터 축복받을 때 물결이 머리를 숙이고 낙원의 발에 입맞추었고 온 땅을 파괴하기 위해서 돌아섰다. (5) 방주는 물결 위에서 바람의 날개를 달고 동쪽에서 서쪽으로, 북쪽에서 남쪽으로 항해하면서 물 위에 십자가를 그렸다. (6) 150일째, 일곱 번째 달 17일에 방주가 카르두 산 위에 멈췄다. (7) 하나님이 물에게 명령하시자 물이 서로 나뉘어졌다. 위에 있는 물은 그 물이 내려온 하늘 위로 올라갔고, 아래에서 올라가던 물은 아래에 있는 원천으로 내려갔다. 대양의 물은 대양 안으로 돌아갔다. (8) 이렇게 해서 땅 위에 있는 물은 쉬바뜨 월[2월]에 해당되는 열 번째 달까지 땅의 모든 표면 위에 남아 있었다. (9) 이윽고 산봉우리들이 보였다.
40일 후, 아다르 월[3월] 10일에 노아가 방주의 동쪽 창문을 열고 까마귀를 내보냈다. (10) 까마귀는 나가서 되돌아오지 않았다. (11) 땅에서 물이 줄어든 후에 비둘기를 내보냈는데 비둘기는 쉴 곳을 찾지 못하고 방주의 노아에게로 되돌아왔다. (12) 7일 후에 비둘기를 다시 내보냈는데 입에 올리브나무 잎사귀를 물고 그에게로 되돌아왔다. (13) 이 비둘기는 우리들에게 두 언약을 열어준다. 첫 번째 언약은 쉴 곳을 찾지 못하였는데 이는 성령이 완고하고 거역하는 그 백성들 가운데서 선지자들을 통해서 말씀하시는 것(을 뜻한다). 두 번째는 (성령이) 세례의 물 가운데 있는 나라들 위에 머무르고 그들이 기름부음을 통해서 구원되는 것(을 뜻한다).
제20장
(1) ܘܒܫܢܬܼ ܫܬܡܐܐ ܘܚܕܐ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܕܢܘܚ ܒܚܕ ܒܢܝܣܢ ܝܒܫܘ ܡܝ̈ܐ ܡ݂ܢ ܐܦܝ̈ ܐܪܥܐ. (2) ܘܒܝܪܚܐ ܕܬܪܝܢ ܗܘ̇ ܕܥܼܠ ܒܗ ܢܘܚ ܠܩܒܘܬܐ ܒܥܣܪܢ ܘܫܒܥܐ ܒܐܝܪ ܒܝܘܡ ܚܕܒܫܒܐ ܩܕܝܫܐ ܗܘܬ ܡܦܩܬܗܘܢ ܡ݂ܢ ܩܒܘܬܐ. (3) ܢܦܼܩܘ ܢܘܚ ܘܐܢܬܬܗ ܘܒ̈ܢܘ: ܘܢܫ̈ܐ ܕܒ̈ܢܘ: (5) ܘܠܐ ܚܟܡ ܓܒܪܐ ܠܐܢܬܬܗ ܥܕܡܐ ܕܢܦܩܘ (6) ܘܢܦܩܘ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܟܠܗ̇ ܒܥܝܪܐ ܘܚܝܘܬܐ ܘܦܪܚܬܐ ܘܪ̈ܚܫܐ ܡ݂ܢ ܓܘ ܩܒܘܬܐ.
(8) ܘܒܢܘ ܩܪܝܬܐ ܘܩܪܘ ܫܡܗ̇ ܬܡܢܘܢ. ܥܠ ܫܡ ܬܡܢܐ ܢܦܫ̈ܬܐ ܕܢܦܩ̈ ܡ݂ܢ ܩܒܘܬܐ.
(9) ܘܒܢܼܐ ܢܘܚ ܡܕܒܚܐ. ܘܩܪܒ ܥܠܘܗܝ ܩܘܪܒܢܐ ܕܟܝܐ ܡ݂ܢ ܚܝ̈ܘܬܐ ܕܕܟܝ̈ܢ ܘܡ݂ܢ ܦܪܚܬܐ. ܘܐܬܬܢܝܚ ܘܐܨܛܒܝ ܐܠܗܐ ܒܩܘܪܒܢܗ ܕܢܘܚ. (10) ܘܐܩܝܡ ܥܡܗ ܩܝܡܐ ܕܠܥܠܡ. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܛܘܦܢܐ ܕܡܝ̈ܐ.
(11) ܘܗ̇ܢܘ ܩܝܡܐ ܕܐܩܝܡ ܥܡܗ ܕܐܪܝܡ ܘܒܛܠ ܓܐܪܐ ܕܪܘܓܙܐ ܡ݂ܢ ܩܫܬܐ ܕܡܬܝܚܐ ܒܥܢܢ̈ܐ. ܘܫܕܐ ܡܢܗ̇ ܠܝܬܪܐ ܕܚܡܬܐ. ܘܦܫܛܗ̇ ܒܥܢܢ̈ܐ. ܟܕ ܠܝܬ ܒܗ̇ ܝܬܪܐ ܘܓܐܪܐ. (12) ܡܛܠ ܕܡ݂ܢ ܩܕܝܡ ܡܬܦܫܛܐ ܗܘܬ ܗܝ ܐܬܐ ܒܪܩܝܥܐ ܠܘܩܒܠ ܕܪܐ ܕܒܢܝ̈ ܩ̇ܐܝܢ ܩܛܘܠܐ. ܓܙܪܐ ܕܪܘܓܙܐ ܚܙܝܢ ܗܘܘ. ܟܕ ܣܝܡ ܗܘܐ ܒܓܘ ܝܬܪܐ ܕܩܫܬܐ.
(1) 노아의 생애 601년, 니싼 월 1일에 땅 표면에서 물이 말랐다. (2) 노아가 방주에 들어간지 두 달, 이요르 월 27일, 거룩한 일요일에 그들이 방주를 떠나게 되었다(직역: 그들의 방주로부터의 떠나는 것이 있었다). (3) 노아와 그의 아내, 그의 아들들과 며느리들이 나왔다. (5) 그들이 나올 때까지 남자는 자기 아내와 동침하지 않았다. (6) 그 날에 모든 맹수와 짐승과 날짐승과 길짐승이 방주 안에서부터 나왔다.
(8) 그들은 도시를 건설하고 그 도시의 이름을 방주에서 나온 사람 ‘여덟’(ܬܡܢܐ)이라는 이름에 의거해서 탐눈(ܬܡܢܘܢ)이라고 불렀다.
(9) 노아는 제단을 쌓고 그 위에 정결한 짐승들과 새로 순전한 제사를 드리자 하나님이 노아의 제사를 흡족해 하셨고 즐거워하시면서 (10) 그와 더불어 물의 홍수가 있지 않을 것이라는 영원한 언약을 세우셨다.
(11) 그와 더불어 세운 언약은 이러했다: 그가 구름 속에서 당겨진 활에서 분노의 화살을 들어서 멈추신 것이고, 진노의 활줄을 던져서 구름 속에 펼쳐놓으셨으므로 구름 속에 더 이상 활줄이나 화살이 없는 것이다. (12) 처음에는 그 표시가 살인자 카인의 자손들의 세대를 향하여 궁창에 놓여져 있었으므로 그들은 화살의 줄 가운데 놓인 진노의 화살을 보았었다.
제21장
(1) ܘܙܪܥܼܘ ܒܢܝ̈ ܢܘܚ ܙܪܥܐ ܟܕ ܢܦܩܘ ܡ݂ܢ ܩܒܼܘܬܐ. ܘܢܨܒܼܘ ܟܪ̈ܡܐ. ܘܟܕ ܥܨܪܘ ܕܝܢ ܚܡܪܐ ܡܕܬܐ. (2) ܘܩܪܒܼܘ ܠܢܘܚ ܐܒܘܗܘܢ. ܘܐܫܬ̇ܝ ܡܢܗ ܘܪܘܝ. (3) ܘܟܕ ܕܡܟ ܘܐܬܓܠܝ ܦܘܪܣܝܗ. ܘܚܼܙܐ ܚܡ ܥܪܛܠܝܘܬܐ ܕܐܒܘܗܝ ܘܠܐ ܟܣܝܗ̇. ܐܠܐ ܓܚܟ ܥܠܘܗܝ ܘܒܙܚ ܒܗ. (4) ܘܪܗܟ ܩܼܪܐ ܠܐܚܘ̈ܗܝ ܕܐܦ ܗܢܘܢ ܢܒܙܚܘܢ ܒܗ ܒܐܒܘܗܘܢ. (5) ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܫܝܡ ܘܝܦܬ̇ ܛܒܼ ܐܬܒܠܗܝܘ. ܘܢܣܒܘ ܠܗܘܢ ܡܥܦܪܐ ܘܗܠܟܘ ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܕܠܐ ܣܟ ܘܠܐ ܟܠ ܟܠܗ ܢܚܙܘܢ ܥܪܛܠܝܘܬܐ ܕܐܒܘܗܘܢ. ܘܟܕ ܫܼܕܘ ܥܠܘܗܝ ܡܪܛܘܛܐ ܘܟܣܝܘ ܦܘܪܣܝܗ.
(6) ܘܟܕ ܐܬܬܥܝܪ ܢܘܚ ܡ݂ܢ ܫܢܬܗ. ܘܐܡܪܬܼ ܠܗ ܐܢܬܬܗ ܟܠܡܕܡ ܕܐܡܪ ܠܗ̇ ܫܝܡ ܕܓܕܫܗ ܠܐܒܘܗܝ. (7) ܘܐܬܚܡܬ ܢܘܚ ܥܠ ܚܡ ܒܪܗ ܛܒܼ ܘܐܡ݂ܪ ܠܝܛ ܟܢܥܢ. ܥܒܕ ܥܒ̈ܕܝܢ ܢܗܘܐ ܠܐܚܘ̈ܗܝ.
(8) ܘܡܛܠ ܐܝܕܐ ܥܠܬܐ ܟܝ ܟܕ ܟܠܗ̇ ܣܟܠܘܬܐ ܕܚܡ ܗܘܬ. ܐܬܬܠܝܛ ܟܢܥܢ. (9) ܡܛܠ ܕܟܕ ܪܒܐ ܗܘܐ ܛܠܝܐ ܒܡܫܘܚܬܐ. ܥܠ ܗܒ ܣܛܢܐ ܘܗܘܐ ܡܠܦܢܐ ܕܚܛܝܬܐ. (10) ܘܚܕܬܗ ܠܝܘܠܦܢܐ ܕܒܝܬ ܩ̇ܐܝܢ ܩܛܘܠܐ. ܘܪܟܒܼ ܘܥܒܼܕ ܐܒܘܒ̈ܐ ܘܩܝܬܪ̈ܐ. (11) ܘܟܠܼܘ ܫܐܪ̈ܐ ܘܥܡܪܘ ܒܗܘܢ. ܘܡܚܕܐ ܕܢܦܚܐ ܒܗܘܢ ܪܘܚܐ. ܙܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܝܘ̈ܐ ܡ݂ܢ ܓܘܗܘܢ. ܘܝܗܒܝܢ ܗܘܘ ܩ̈ܠܐ ܚܣܝ̈ܢܐ. (12) ܘܟܕ ܡܫܪܩܝܢ ܗܘܘ ܡ݂ܢ ܠܓܘ.
(13) ܘܟܕ ܫܡܥ ܕܝܢ ܢܘܚ ܕܗܕܐ ܥܒܕ ܟܢܥܢ. ܐܬܬܥܝܩ ܛܒܼ. ܡܛܠ ܕܝܢ ܕܐܬܚܕܬܬ ܡܥܒܕܢܘܬܐ ܕܛܘܥܚ ܗ̇ܝ ܕܒܗ̇ ܗܘܬ ܡܦܘܠܬܗܘܢ ܕܒܢܝ̈ ܫܝܬ. (14) ܕܒܝܕ ܙܡܪܐ ܘܫܥܬܐ ܘܦܩܪܘܬܐ ܕܒܢܝ̈ ܩ̇ܐܝܢ. ܐܦܠ ܐܢܘܢ ܣܛܢܐ ܒܙܢܝܘܬܐ ܠܓܒܪ̈ܐ ܒܢܝ̈ ܐܠܗܐ. (15) ܘܒܝܕ ܙܡܪܐ ܘܐܒܘ̈ܒܐ ܘܩܝܬܪ̈ܐ ܣܓܝܬܼ ܚܛܝܬܐ ܒܕܪܐ ܩܕܡܝܐ. ܥܕܡܐ ܕܐܬܚܡܬܼ ܐܠܗܐ ܥܠܝܗܘܢ ܘܥܒܼܕ ܛܘܦܢܐ.
(16) ܡܛܠ ܕܐܡܪܚܘ ܟܢܥܢ ܘܥܒܼܕ ܗܕܐ ܘܐܬܬܠܝܛ ܗ̇ܘ. ܘܐܫܬܥܒܕ ܙܪܥܗ ܠܥܒܕܘܬܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܐܓܒ̈ܛܝܐ ܘܡܘ̈ܣܝܐ ܘܟܘܫ̈ܝܐ ܘܗܢ̈ܕܘܝܐ ܘܡܘܛܪ̈ܝܐ. (17) ܘܡܛܠ ܕܐܡܪܚ ܚܡ ܘܒܙܚ ܒܐܒܘܗܝ ܐܬܩܪܝ ܫܡܗ ܙܠܝܬܐ ܟܠܝܘ̈ܡܝ ܚܝܘ̈ܗܝ.
(18) ܢܘܚ ܕܝܢ ܒܬܪ ܕܐܫܬܝ ܚܡܪܐ ܠܙܩܝܦܘܬܗ ܕܡܪܢ ܨܐܪ ܗܘܐ. ܐܝܟ ܕܡܙܡܪ ܥܠܘܗܝ ܛܘܒܢܐ ܕܘܝܕ ܘܐܡܪ.
ܐܬܬܥܝܪ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܡܟܐ. ܘܐܝܟ ܓܒܪܐ ܕܢܦܨܗ ܚܡܪܗ.
(19) ܘܡܢ ܗܕܐ ܢܫܠܘܢ ܗܪ̈ܛܝܩܐ ܕܐܡ̇ܪܝܢ ܕܐܠܗܐ ܐܙܕܩܦ. ܗܪܟܐ ܡܪܝܐ ܩܪܝܗܝ. ܐܝܟ ܕܦܘܠܘܣ. ܐܡܪ ܒܦܪܟܣܝܣ
ܕܡܪܝܐ ܘܟܫܝܚܐ ܥܒܼܕܗ ܐܠܗܐ. ܠܗܢܐ ܝܫܘܥ ܕܐܢܬܘܢ ܙܩܦܬܘܢ.
(20) ܘܠܐ ܐܡܪ ܐܠܗܐ.
(21) ܘܓܒܪܐ ܕܡܟܐ ܢܘܚ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܕܐܬܬܥܝܪ ܡ݂ܢ ܫܢܬܗ. ܘܠܛܗ ܠܟܢܥܢ ܘܒܕܪ ܙܪܥܗ ܒܝܬ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ. (22) ܡܫܝܚܐ ܩܡ ܡ݂ܢ ܒܝܬ ܡܝ̈ܬܐ. ܘܠܛ ܠܥܡܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ ܘܒܕܪܗ ܒܝܬ ܥܡܡ̈ܐ. (23) ܘܐܦ ܢܘܚ ܗܟܢܐ ܥܒܼܕ ܕܒܕܪܗ ܠܙܪܥܗ ܕܟܢܥܢ ܒܝܬ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ.
ܗܐ ܓܝܪ ܐܓܒ̈ܛܝܐ ܡܒܕܪܝܢ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. ܘܥܒܝܕܝܢ ܥܒܕ ܥܒܕ̈ܝܢ. (24) ܘܐܝܕܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܥܒܕܘܬܐ. (25) ܐܠܐ ܗܕܐ ܕܡܬܟܪܟܝܢ ܐܓܒ̈ܛܝܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. (26) ܘܛܥܢܝܢ ܡܘܒ̈ܠܐ ܒܩ̈ܕܠܝܗܘܢ ܐܝܟ ܥܒ̈ܕܐ ܒܢܝ̈ ܟܢܥܢ ܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܕܟܕܝܢܝܢ ܒܢܝܪܐ ܕܥܒܕܘܬܐ ܟܕ ܡܫܬܥܒܕܝܢ ܘܪܕܝܢ ܘܡܗܠܟܝܢ. ܐ ܒܕ ܪܟܒܝܢ ܥܠ ܒܥܝܪܐ ܐܝܟ ܡܪ̈ܝܗܘܢ. (27) ܘܒܣܘܥܪ̈ܢܐ ܕܚܝܒܝܢ. ܙܪܥܗ ܕܝܢ ܕܚܡ (28) ܒܝܕ ܣܟܠܘܬܐ ܕܟܢܥܢ.
(1) 노아의 아들들이 방주에서 나와서 씨를 뿌렸다. 또한 포도를 심고 새 포도주를 짰다. (2) 그들이 자기들의 아버지 노아에게 가지고 갔고 노아는 마시고 취했다. (3) 그가 잠들었을 때 그의 벌거벗은 부분이 노출되었다. 함이 자기 아버지의 벌거벗음을 보았으나 덮어주지는 않고 그를 조롱하고 비웃었다. (4) 그리고는 자기 형제들에게 달려가서 그들도 그들의 아버지를 비웃도록 말했다. (5) 셈과 야벳이 듣고 매우 놀라서 겉옷을 가지고 그들의 아버지의 벌거벗음을 절대로 하나도 보지 않으려고 뒤로 걸어가서 겉옷을 그 위에 내려놓고 벌거벗은 부분을 가렸다.
(6) 노아가 잠에서 깨어나자 그의 아내는 그녀의 아들 셈이 얘기해 준 자기 아버지에게 벌어진 모든 일을 그에게 말해주었다. (7) 노아는 자기 아들 함에게 크게 노를 발하면서 말했다: ‘저주받은 가나안아, 그의 형제들에게 종들의 종이 될 것이다.’
(8) 전적으로 함이 어리석은 것이었는데, 도대체 무슨 이유로 가나안이 저주 받았는가? (9) 어린이가 그 키가 자라갈 때 사단이 그 속에 들어가서 죄인의 선생이 되었기 때문이다. (10) 카인 집의 가르침, 살인을 새롭게 배웠으며 피리와 하프를 연주했다. (11) 악령들(ܫܐܕ̈ܐ)은 그들 속에 들어가서 살게 되자마자 그것들(피리)을 통해서 바람을 불어넣었고, 악령들(ܕܝܘܵܐ)은 그들 속에서부터 노래하면서 큰 소리를 냈다. (12) 그들이 [피리와 하프로] 소리를 낼 때 [악령들은] 그들의 안에서부터 [지배하고] 있었다.
(13) 노아가 가나안이 이것을 했다는 것을 듣고 매우 화가 났다. 왜냐하면 셋의 자손들을 타락하게 했던 그 비행이 다시 시작되었기 때문이다. (14) 노래와 희롱, 가인 자손들의 광란을 통해서 사단이 그들을 거인들, 하나님의 아들들을 방탕에 떨어뜨렸다. (15) 많은 노래와 피리와 하프 때문에 죄가 이전 세대, 즉 하나님이 그들에게 진노하시고 홍수를 일으키신 그 때만큼 많아졌다.
(16) 가나안이 자기 멋대로 하고 이것을 행하였기 때문에 그는 저주를 받아서 그의 자손즉, 이집트와 무시야와 에디오피아와 인도와 역겨운 사람들이 종살이를 하게 되었다. (17) 또한 함이 멋대로 행하여 자기 아버지를 조롱한 탓에 그의 살아있는 모든 날 동안에 그의 이름이 ‘멸시받은 자’(ܙܠܝܠܐ)라고 불렸다.
(18) 노아가 포도주를 마신 후에 우리 주님의 십자가를 표상하였다. 그에 대해서 축복받은 다윗이 찬미하여 말하기를,
주님이 잠자던 자처럼, 포도주를 이겨낸 용사처럼 일어나셨다.(시편 78:65)
(19) 이로써 ‘하나님이 십자가에 달렸다’고 말하는 이단자들이 잠잠하게 될 것이다. 그러므로 그(= 다윗)는 바울이 사도행전에서 말하는 것처럼 그를 ‘주님’이라고 불렀다.
바로 너희들이 십자가에 못박은 이 예수를 하나님이 주와 메시아로 만드셨다.
(20) 즉, 그는 ‘하나님’이라고 말하지 않았다.
(21) 또한 잠자던 사람, 자기의 잠에서 깨어난 노아가 있다. 그는 가나안을 저주하고 그의 자손을 모든 민족들 가운데 흩어버렸다. (22) 메시아는 죽은 자들 가운데서 일어나사 유대인들을 저주하시고 그들을 민족들 가운데 흩어버리셨다. (23) 노아는 정말로 이와 같이 가나안의 후손을 모든 민족들 가운데 있게 했다.
보라, 이집트인들은 온 땅에 분산되고 종들의 종이 되었다. (24-6) 이집트인들이 온 땅에 옮겨다니고 종들처럼 목에 짐을 진 것이 아니라면 어떤 종살이였는가? 그들의 주인들은 타는 짐승 위에 올라타고 있을 때 종의 멍에에 묶여 있었고 복속당한 채로 돌아다니고 걸어다닌 자들, 있었던 자들이 가나안의 아들들이다. (27-28) 실제로 가나안의 어리석음 때문에 함의 자손이 정죄받은 것이다.
제22장
(1) ܘܚܝܐ ܢܘܚ ܡ݂ܢ ܒܬܪ ܕܢܦܼܩ ܡ݂ܢ ܩܒܘܬܐ ܬܠܬܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܟܕ ܐܬܟܪܗ ܕܢܡܘܬ. (2) ܐܬܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܫܝܡ ܘܚܡ ܘܝܦܬ ܘܐܪܦܟܫܪ ܘܫܠܚ. (3) ܘܩܪܐ ܢܘܚ ܠܫܝܡ ܒܘܟܪܗ ܟܣܝܐܝܬ ܘܐܡܪ ܠܗ.
ܚܙܝ ܒܪܝ ܡܕܡ ܕܡܦܩܕܢܐ ܠܟ ܝܘܡܢܐ. ܡܚܕܐ ܕܡܐܬܢܐ ܥܘܠ ܠܩܒܘܬܐ. ܘܐܦܩ ܡܢܗ̇ ܠܦܓܪܗ ܕܐܒܘܢ ܐܕܡ. ܘܐܢܫ ܡ݂ܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܠܐ ܢܪܓܫ ܒܟ.
(4) ܘܣܒܼ ܥܡܟ ܡ݂ܢ ܗܪܟܐ ܠܚܡܐ ܘܚܡܪܐ ܘܡܝ̈ܐ ܠܣܝܒܪܬܐ ܠܡܪܕܝܬܐ ܕܐܘܪܚܐ. ܘܢܐܙܠ ܥܡܟ ܡܠܟܝܙܕܩ ܒܪ ܡܠܟ.
(5) ܡܛܠ ܕܠܗ ܓܒܼܐ ܐܠܗܐ ܡ݂ܢ ܟܠܗܝܢ ܬܘܠܕ̈ܬܟܘܢ ܕܢܫܡܫ ܩܕܡܘ: ܠܥܠ ܡ݂ܢ ܦܓܪܗ ܕܐܕܡ (6) ܘܫܝܡܝܘܗܝ ܒܓܘ ܡܨܥܬܗ̇ ܕܐܪܥܐ. ܘܐܘܬܒܝܗܝ ܬܡܢ ܠܡܠܟܝܙܕܩ.
(7) ܘܗܐ ܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܐܙܠ ܩܕܡܝܟܘܢ ܘܗܼܘ ܡܚܘܐ ܠܟܘܢ ܐܘܪܚܐ ܕܬܐܙܠܘܢ ܒܗ̇ ܐܦ ܕܘܟܬܐ ܕܒܝܬ ܩܒܘܪܗ ܕܐܕܡ. ܕܗܝ ܗܝ ܕܘܟܬܐ ܕܐܝܬܝܗ̇ ܡܨܥܬܗ̇ ܕܐܪܥܐ.
(8) ܘܬܡܢ ܥܦܩ ܐܪ̈ܒܥܦܢܝܢ ܚܕܐ ܠܚܕܐ. ܡܛܠ ܕܥܕ ܥܒܕܗ̇ ܐܠܗܐ ܠܐܪܥܐ. ܚܝܠܗ ܪ̈ܗ̇ܛ ܗܘܐ ܩܕܡܘ: ܘܗܝ ܡ݂ܢ ܐܪ̈ܒܥܦܢܝܢ ܐܝܟ ܪ̈ܘܚܐ ܘܡܫ̈ܒܐ ܩ̈ܠܝܠܐ ܪܗܛܐ ܗܘܬ ܒܬܪܗ. ܘܬܡܢ ܩܡ ܘܫܠܝ ܚܝܠܗ. (9) ܘܬܡܼܢ ܡܬܥܒܕ ܦܘܪܩܢܐ ܠܐܕܡ ܘܠܟܠܗܘܢ ܝܠܕܘ̈ܗܝ.
(10) ܚܙܝ ܒܪܝ ܫܝܡ ܡ݂ܢ ܐܕܡ ܘܥܕܡܐ ܠܘܬܟ ܐܬܝܒܠ ܫܪܒܐ ܗܢܐ. ܒܟܠܗܘܢ ܕܪ̈ܐ.
(11) ܐܕܡ ܦܩܕ ܠܫܝܬ. ܘܫܝܬ ܠܐܢܘܫ. ܘܐܢܘܫ ܠܩܝܢܢ. ܘܩܝܢܢ ܠܡܗܠܠܐܝܠ. ܘܡܗܠܠܐܝܠ ܠܝܪܕ. ܘܝܪܕ ܠܡܬܘܫܠܚ. ܘܡܬܘܫܠܚ ܠܠܡܟ. ܘܠܡܟ ܠܝ. ܘܐܢܐ ܗܐ ܦܩܕܬܟ ܝܘܡܢܐ.
(12) ܚܙܝ ܬܘܼܒ ܠܐ ܬܡܠܠ ܫܪܒܐ ܗܢܐ ܒܟܠܗܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܟܘܢ. ܐܠܐ ܣܩ ܐܢܐ ܘܡܠܟܝܙܕܩ ܘܫܝܡܝܗܝ ܒܐܪܥܐ ܟܫܝܐܝܬ. ܐܝܟܐ ܕܡܚܘܐ ܠܟ ܐܠܗܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܐ ܕܦܘܪܩܢܐ.
(13) ܘܟܕ ܦܩܕܗ ܢܘܚ ܠܫܝܡ ܒܘܟܪܗ ܗܠܝܢ. ܡܝܬ ܒܪ ܬܫܥܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܒܝܪܚ ܐܝܪ ܒܝܘܡ ܚܕܒܫܒܐ ܘܚܢܛܗ ܫܝܡ ܒܪܗ ܘܩܒܪܘܗܝ ܒܩܪܝܬܐ ܕܒܢܼܐ ܚܡ ܘܫܝܡ ܘܝܦܬ ܒܢ̈ܘ̈ܗܝ. ܘܥܒܼܕܘ ܥܠܘܗܝ ܐܒܠܐ ܐܪܒܥܝܢ ܝܘܡ̈ܝܢ.
(1) 노아가 방주에서 나온 후 350년을 살고 죽을 병이 들자 (2) 셈, 함, 야벳과 아르박삿, 셀라가 그에게로 모였고 (3) 노아는 장자 셈을 비밀리에 불러서 그에게 말했다.
내 아들아, 내가 오늘날 네게 명하는 것에 유의하라. 내가 죽으면 방주로 들어가서 방주에서 우리들의 조상 아담의 시신을 가지고 나오되, 사람들 중에 하나도 너를 알아보지 못하도록 하라.
(4) 너는 여기서 길의 여행을 위해서 빵과 포도주와 물을 양식으로 취하라. 멜렉의 아들 멜기세덱이 너와 함께 갈 것이다.
(5) 하나님이 너희들의 모든 세대들 가운데서 아담의 시신 위로 당신을 섬기도록 그를 선택하셨기 때문이다. (6) 그리고 그것을 땅의 중심에 놓고 거기에 멜기세덱을 세우라.
(7) 보라, 하나님의 천사가 너희들 앞에 간다. 그는 너희들이 땅의 중심인 그곳, 아담의 무덤으로 가도록 너희들에게 길을 보여줄 것이다.
(8) 그리고 거기에서 네 방향을 하나씩 끌어안으라. 하나님이 땅을 만드실 때 그의 힘이 즉시 그 앞에 왔으며 땅은 바람처럼 네 방향에서 왔고, 가벼운 미풍이 곧바로 그 다음에 있었고, 거기에서 그의 힘이 멈추고 쉬었으며 (9) 또한 거기에서 아담과 그의 모든 자손들의 구원이 성취되었기 때문이다.
(10) 나의 아들 셈아, 보라, 아담으로부터 너에게 이르기까지 이 이야기가 모든 세대에 전해졌다.
(11) 아담이 셋에게, 셋이 에노스에게, 에노스가 케난에게, 케난이 말할랄렐에게, 마할랄렐이 야렛에게, 야렛이 므두셀라에게, 므두셀라가 라멕에게, 라멕이 나에게 명하였고, 보라, 나는 오늘 너에게 명한다.
(12) 보라, 이 이야기를 모든 세대에 말하지 말고 너와 멜기세덱은 비밀리에 하나님이 너에게 보여주시는대로 올라가서 그것을(= 아담의 시신을) 구원의 날까지 두어라.
(13) 노아가 자기의 장자 셈에게 이것들을 명하고 950세에, 이요르 월, 일요일에 죽었다. 그의 아들 셈이 그를 입관하고 그의 아들들 함과 셈과 야벳이 만든 성에 그를 장사지냈다. 그리고 그들은 그를 위해서 40일 동안 애곡했다.
제23장
(1) ܘܡ݂ܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܕܢܘܚ ܥܒܕ ܫܝܡ ܐܝܟ ܕܦܩܕܗ ܐܒܘܗܝ. (2) ܘܥܼܠ ܒܠܠܝܐ ܠܩܒܘܬܐ ܘܐܦܩ ܡܢܗ̇ ܠܦܓܪܗ ܕܐܕܡ. ܘܛܒܥܗ̇ ܒܛܒܥܗ ܕܐܗܘܗܝ ܘܐܢܫ ܠܐ ܐܪܓܫ ܒܗ. (3) ܘܩܼܪܐ ܠܚܡ ܘܠܝܦܬ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ.
ܐܒܝ ܦܩܕܢܝ ܟܕ ܡ̇ܐܬ. ܕܐܣܩ ܘܐܗܠܟ ܒܐܪܥܐ ܥܕܡܐ ܠܝܡܐ. ܘܐܚܙܐ ܐܝܟܢܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܐܝܟܢܐ ܐܝܬܝܘܘܢ ܝܡܡ̈ܐ ܘܢܗܪ̈ܘܬܐ ܘܐܝ̈ܠܢܐ. ܘܐܗܦܘܟ ܠܘܬܟܘܢ. ܐܠܐ ܬܒܘ ܐܢܬܘܢ ܗܪܟܐ ܥܕܡܐ ܕܐܗܦܘܟ ܠܘܬܟܘܢ. (4) ܘܗܐ ܐܢܬܬܝ ܘܒܢܝ̈ ܠܘܬܟܘܢ ܢܗܘ̈ܝܢ ܥܝܢܝ̈ܟܘܢ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܝܨܦܘ ܕܝܠܗܘܢ.
(5) ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܐܚܘ̈ܗܝ ܣܒ ܥܡܟ ܡܫܪܝܬܐ ܕܓܒܪ̈ܐ. ܡܛܠ ܕܚܪܒܐ ܗܝ ܐܪܥܐ ܘܡܓܙܝܐ ܡ݂ܢ ܥܡܘܪܝܐ. ܘܚܝܘ̈ܬܐ ܒܝܫ̈ܬܐ ܐܝܬ ܒܗ̇.
(6) ܘܐܡܼܪ ܠܗܘܢ ܫܝܡ ܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܐܙܠ ܥܡܝ ܘܗܼܘ ܡܫܘܙܒ ܠܝ ܡܼܢ ܟܠܗܝܢ ܒܝܫ̈ܬܐ.
(7) ܘܐܡܼܪܘ ܠܗ ܐܚܘ̈ܗܝ. ܙܠ ܒܫܠܡܐ ܘܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܒ̈ܗܝܢ ܢܗܘܐ ܥܡܟ.
(8) ܘܐܡܼܪ ܫܝܡ ܠܡܠܟ ܒܪ ܐܪܦܟܫܪ ܐܒܘܗܝ ܕܡܠܟܝܙܕܩ ܘܠܝܘܙܕܩ ܐܡܗ (9) ܗܒܘ ܠܝ ܡܠܟܝܙܕܩ ܕܐܙܠ ܥܡܝ ܕܢܗܘܐ ܠܝ ܨܘܬܐ ܒܐܘܪܚܐ.
(10) ܘܡܼܪܘ ܠܗ ܡܠܟ ܐܒܘܗܝ ܘܝܘܙܕܩ ܐܡܗ. ܣܒܼ ܡܪܝ ܠܡܠܟܝܙܕܩ ܘܙܠ ܒܫܠܡܐ.
(11) ܘܦܩܼܕ ܫܝܡ ܠܐܚܘ̈ܗܝ ܘܐܡܼܪ ܠܗܘܢ.
ܐܘܡܝܢܝ ܐܒܝ ܟܕ ܡܐ̇ܬ ܗܘܐ. ܕܠܐ ܐܢܐ ܘܠܐ ܐܢܬܘܢ ܘܠܐ ܐܢܫ ܡܼܢ ܟܠܗܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܟܘܢ ܕܢܥܘܠ ܠܩܒܘܬܐ. ܘܚܬܡܗ̇ ܬܘܒܼ ܒܛܒܐ ܕܝܠܗ.
(12) ܘܐܡܼܪ ܠܗܘܢ.
ܘܚܬܡ ܘܬܚܡ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܥܘܠ ܠܗ̇. ܘܠܐ ܣܟ ܬܫܒܩܘܢ ܠܐܢܫ ܕܢܩܪܘܒ ܘܢܓܫܘܦ ܒܗ̇ ܟܠ ܟܠܗ.
(13) ܘܢܫܒܼ ܫܝܡ ܠܦܓܪܗ ܕܐܕܡ ܘܠܡܠܟܝܙܕܩ ܘܢܦܼܩ ܒܠܠܝܐ ܡܼܢ ܠܘܬ ܒܢܝ̈ ܥܡܗ. (14) ܘܗܐ ܡܠܐܟܗ ܕܐܠܗܐ ܐܬܚܙܝ ܠܗ ܟܕ ܐܙܠ ܗܘܐ ܩܕܡܝܗܘܢ ܘܛܒ ܩܠܝܠܐ ܗܘܬ ܡܪܕܝܬܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܡܚܝܠ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܥܕܡܐ ܕܡܛܝܘ ܠܗ̇ܝ ܕܘܟܬܐ. (15) ܘܟܕ ܡܛܝܘ ܕܝܢ ܠܓܓܘܠܬܐ ܕܗܝ ܐܝܬܝܗ̇ ܡܨܥܬܗ̇ ܕܐܪܥܐ. ܚܘܝܗ ܡܠܐܟܐ ܠܫܝܡ ܕܘܟܬܐ ܗ̇ܝ. (16) ܘܟܕ ܣܡܗ ܫܝܡ ܠܦܓܪܗ ܕܐܒܘܢ ܐܕܡ ܠܥܠ ܡܼܢ ܗ̇ܝ ܕܘܟܬܐ ܦܼܪܩ ܐܪ̈ܒܥܦܢܝܢ ܚܕܐ ܡܼܢ ܚܕܐ ܘܐܬܦܬܚܬܼ ܐܪܥܐ ܨܠܝܒܐܝܬ ܘܡܚܕܐ ܕܣܡܗ ܫܝܡ ܘܡܠܟܝܙܕܩ ܠܦܓܪܗ ܕܐܕܡ ܬܡܢ (17) ܪܗܼܛ ܐܪ̈ܒܥܬܝܗܝܢ ܦܢܝ̈ܬܐ ܘܩܦ ܠܚ̈ܕܕܐ ܘܥܦܼܩ ܠܦܓܪܗ. ܘܡܚܕܐ ܐܬܬܚܼܕ ܬܪܥܗ̇ ܕܗ̇ܝ ܕܘܟܬܐ.
(18) ܘܐܬܩܪܝܬܼ ܕܘܟܬܐ ܗ̇ܝ ܩܪܩܦܬܐ. ܡܛܠ ܕܬܡܢ ܐܬܬܣܝܡ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܪܫܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝ̈ܢܫܐ. ܘܓܓܘܠܬܐ ܥܠ ܕܐܝܬܝܗ̇ ܓܠܝܠܬܐ ܘܪܨܝܦܬܐ. ܡܛܠ ܕܬܡܢ ܐܬܪܨܨ ܪܫܗ ܕܚܪܡܢܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܣܛܢܐ ܘܓܦܝܦܬܐ ܡܛܠ ܕܠܗ̇ ܡܬܟܢܫܝܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ.
(19) ܘܦܩܕܗ ܫܝܡ ܠܡܠܟܝܙܕܩ ܘܐܡܼܪ ܠܗ. ܐܢܬ ܗܘܝ ܟܘܡܪܐ ܕܐܠܗܐ ܡܪܝܡܐ. ܡܛܠ ܕܠܟ ܒܠܚܘܕܝܟ ܓܒܼܐ ܐܠܗܐ ܕܬܫܡܫ ܩܕܡܘܗܝ ܒܕܟܝܘܬܐ ܒܕܘܟܬܐ ܗܕܐ.
(20) ܗܪܟܐ ܩܘܡ ܐܡܝܢܐܝܬ ܘܠܐ ܬܥܢܕ ܡܼܢ ܕܘܟܬܐ ܗܕܐ ܟܠܝܘ̈ܡܝ ܚܝܝ̈ܟ.
(21) ܘܐܢܬܬܐ ܠܐ ܬܣ̇ܒܼ. ܘܣܥܪ ܠܐ ܬܣܦܪ. ܘܕܡܐ ܠܐ ܢܫܬܦܥ ܒܕܘܟܬܐ ܗܕܐ ܠܥܠܡ. ܘܠܐ ܬܩܪܒ ܗܪܟܐ ܚܝܘ̈ܬܐ ܘܦܪܚܬܐ. ܐܠܐ ܠܚܡܐ ܘܚܡܪܐ ܗܘܝܬ̇ ܡܩܪܒܼ ܐܡܝܢܐܝܬ.
(23) ܘܗܐ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ ܢܚ̇ܬ ܨܐܕܝܟ ܐܡܝܢܐܝܬ.
(24) ܘܥܦܩܼܗ ܘܢܫܩܗ ܫܝܡ ܠܡܠܟܝܙܕܩ. ܘܫܝܡ ܐܬܒܪܟ ܡܢܗ. ܘܗܦܼܟ ܫܝܡ ܠܘܬ ܐܚܘ̈ܗܝ.
(25) ܘܐܡܪ ܡܠܟ ܐܒܘܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ ܘܝܘܙܕܩ ܐܡܗ ܠܫܝܡ ܐܝܟܘ ܛܠܝܐ.
ܘܐܡܪ ܫܝܡ ܡܝܬ ܥܠܝ ܒܐܘܪܚܐ ܘܩܒܪܬܗ
ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܝ ܐܬܐܒܠܼܘ ܥܠܘܗܝ ܪܘܪܒܐܝܬ.
(1) 노아의 죽음 후에 셈은 자기 아버지가 명한대로 하였다. (2) 밤에 방주에 들어가 거기에서 아담의 시신을 가지고 나와 아무도 알지 못하도록 자기 아버지의 인장으로 봉인을 하였다. (3) 그리고 함과 야벳을 불러 그들에게 말했다.
“나의 아버지가 돌아가시면서 나에게 명하시기를, 내가 떠나서 바다까지 땅으로 가서 내가 그러한 땅이 있는 것과 바다와 강들이 있는 것과 나무들을 보고 너희에게로 되돌아오라. 하지만 너희들은 내가 너희들에게 돌아올 때까지 여기 있으라고 하셨다. (4) 보라, 나의 아내와 나의 아들들이 너희에게 있을 것이다. 너희들의 눈을 그들 위에 두고 그들의 것들을 돌보아 주어라.”
(5) 그러자 그의 형제들이 그에게 말했다. “네가 용사들의 무리를 취하라. 땅은 황무하고 거처는 빼앗겼고 거기에는 사나운 짐승들이 있기 때문이다.”
(6) 셈이 그들에게 말했다. “하나님의 천사가 나와 함께 갈 것이며 모든 악한 것들로부터 나를 지켜 줄 것이다.”
(7) 그러자 그의 형제들이 그에게 말했다. “평안히 가라. 우리 조상들의 주 하나님께서 너와 함께 있을 것이다.”
(8) 그리고 셈이 아르박삿의 아들이요 멜기세덱의 아버지인 말락과 그(= 멜기세덱)의 어머니 요사닥에게 말했다. (9) “멜기세덱이 나와 함께 떠나 여행길에 나와 동행할 수 있도록 그를 나에게 달라.”
(10) 그의 아버지 말락과 그의 어머니 요사닥이 셈에게 말했다. “내 주여, 멜기세덱을 데리고 평안히 가소서.”
(11) 셈이 그의 형제들에게 명령하여 말했다.
“나의 아버지가 돌아가실 때 나에게 ‘나와 너희들, 모든 후손들 가운데 어느 누구도 방주에 들어가지 않을 것’이라는 맹세를 시키셨다.”
그리고 그는 자기 도장으로 그것을 다시 한 번 봉인하였다.
(12) 그는 또한 그들에게 말했다. (그가 도장을 찍었으며 거기에 아무도 들어가지 못하도록 봉인했다.)
“그러니 절대로 어느 누구도 거기에 접근해서 손을 대지 않게 하라.”
(13) 그러고 나서 셈은 아담의 시신과 멜기세덱을 데리고 밤에 자기 종족의 자손들에게서 떠나갔다. (14) 그리고 보라, 하나님의 천사가 그들 앞에 가면서 그에게 나타나서 그들의 여행이 수월하게 되었다. 왜냐하면 주의 천사가 그들이 그 장소에 이르기까지 힘을 주었기 때문이다. (15) 이렇게 해서 그들이 땅의 중심에 있는 골고다에 도착했을 때, 천사는 셈에게 그 곳을 보여주었다. (16) 그러자 셈이 우리 조상 아담의 시신을 그 장소 위에 두었을 때 네 방향으로 하나씩 갈라지고 땅이 십자가 모양으로 열렸다. 셈과 멜기세덱이 아담의 시신을 거기에 두자마자 (17) (땅의) 네 방향이 빨리 밀려와서 서로 마주쳐 그의 시신을 덮었고 곧바로 그곳의 문이 합쳐졌다.
(18) 거기에 모든 인류의 머리가 놓여졌기 때문에 그 장소는 ‘카르카프타’(ܩܪܩܦܬܐ = 해골)라고, 또한 (해골처럼) 둥글기 때문에 ‘골고다’(ܓܓܘܠܬܐ)라고, 또한 거기에서 저주받은 자, 즉 사단의 머리가 부서졌기 때문에 ‘르치프타’(ܪܨܝܦܬܐ)라고, 모든 종족들이 거기로 회집되었기 때문에 ‘게피프타’(ܓܦܝܦܬܐ)라고 불렸다.
(19) 셈이 멜기세덱에게 명하여 말하였다.
“하나님이 이 장소에서 그 앞에 성결함으로 섬기도록 유일하게 너를 택하였으니 너는 지존하신 하나님의 제사장이다. (20) 그러니 너는 계속해서 일어서 있고 너의 삶의 모든 날 동안 이 장소를 떠나지 말아라. (21) 아내를 얻지 말고 머리카락을 자르지 말고 절대로 이 장소에 피를 흘리지 말며 여기에 짐승들이나 새를 제물로 드리지 말아라. 그러나 빵과 포도주는 끊이지 말고 드려라. (23) 보라, 주의 천사가 언제나 네 앞에 내려올 것이다.”
(24) 그리고 셈이 멜기세덱을 끌어안고 입맞추었다. 셈이 그에게서 축복을 받았다. 셈이 그의 형제들에게로 돌아갔다.
(25) 멜기세덱의 아버지 말락과 어머니 요사닥이 셈에게 물었다. “아이가 어디 있습니까?”
그러자 셈이 말했다. “그는 길에서 내 앞에서 죽었고 내가 그를 장사지냈다.” 그들이 이 말을 듣고 그 때문에 크게 애곡했다.”
제24장
(1) ܘܟܕ ܚܝܐ ܫܝܡ ܫܬܡܐܐ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܝܬ ܘܩܒܪܘܗܝ ܐܪܦܟܫܪ ܒܪܗ ܘܥܒܼܪ ܘܫܠܚ.
(2) ܐܪܦܟܫܪ ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܘܚܡܫ ܫܢܝ̈ܢ ܐܘܠܕ ܠܫܠܚ. ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡܘ̈ܗܝ ܐܪܒܥܡܐܐ ܫܢܝ̈ܢ (3) ܘܡܝܬ. ܘܩܒܼܪܘܗܝ. [(4) ܘܫܠܚ ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܘܠܕ ܠܥܒܪ. ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘ̈ܡܝ ܚܝܘ̈ܗܝ. ܐܪܒܥܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܠܬ ܫܢ̈ܝܢ.]
(5) ܥܒܼܪ ܒܪܗ ܘܦܠܓ ܘܐܪܥܘ ܒܫܠܚܝܘܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܼܢܐ ܥܠ ܫܡ ܢܦܫܗ.
(8) ܘܦܠܓ ܒܪ ܬܠܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܥܘ. ܘܗܘܘ ܝܘܡ̈ܝ ܚܝܘ̈ܗܝ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܝܬ.
(9) ܘܐܬܟܢܫ ܟܠܗܝܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܘܬܘ̈ܠܕܬܐ ܕܢܘܚ ܘܕܒ̈ܢܘܗܝ. ܣܠܼܩܘ ܡ݂ܢ ܡܕܢܚܐ ܘܐܫܟܚܘ ܦܩܥܬܐ ܒܐܪܥܐ ܕܣܢܥܪ ܘܝܬܒܼܘ ܒܗ̇. ܘܟܠܗܘܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܒܚܕ ܡܡܠܠܐ ܘܒܚܕ ܠܫܢܐ. (10) ܘܠܫܢܐ ܚܕ ܡܼܢ ܐܕܡ ܘܥܕܡܐ ܠܬܡܢ ܒܗܢܐ ܠܫܢܐ ܦܬܝܐ ܘܪܘܝܼܚܐ ܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ. ܟܠܗܘܢ ܒܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ ܕܐܝܬܘ ܐܪܡܝܐ. ܗܢܐ ܓܝܪ ܠܫܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܠܟܐ ܕܟܠܗܘܢ ܠܫܢ̈ܐ.
(11) ܡܟܬܒܢ̈ܐ ܕܝܢ ܩܕܡ̈ܝܐ ܛܥܘ. ܒܗ̇ܝ ܕܟܬܒܼܘ ܕܥܒܪܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ܩܕܡܝܐ. ܘܗܪܟܐ ܚܠܛܘ ܛܘܥܝܝ ܒܡܟܬܒܢܘܬܗܘܢ. ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܠܫܢ̈ܐ ܕܐܝܬ ܒܐܪܥܐ ܡ݂ܢ ܣܘܪܝܝܐ ܫܩܝܠܝܢ. ܘܒܗ ܚܠܝܼܔܝܢ ܒܡܡܠܠܐ ܕܟܠܗܘܢ ܣܦܪ̈ܐ ܕܟܬܒ̈ܐ ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܣܡܠܐ ܡܘܫܛܐ ܠܝܡܝܢܐ. ܘܡܬܩܪܒܝܢܢ ܠܝܡܝܢܗ ܕܐܠܗܐ. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܒܢܝ̈ ܣܡܠܐ. ܝܘܢ̈ܝܐ ܓܝܪ ܘܥܒܪ̈ܝܐ ܘܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܣܡܠܐ ܡܘܫܛܐ ܝܡܝܢܐ.
(12) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܦܠܓ ܐܬܒ̈ܢܝ ܒܝܬܐ ܒܒܒܠ. ܘܬܡܢ ܐܬܒܠܒܠܘ ܠܫܢ̈ܝܗܘܢ. ܘܡ݂ܢ ܬܡܢ ܐܬܒܕܪܘ ܥܠ ܐܦܝ̈ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. (13) ܘܐܬܩܪܝܬܼ ܕܘܟܬܐ ܗ̇ܝ ܒܒܠ. ܡܛܠ ܕܬܡܢ ܐܬܒܠܒܠܘ ܠܫܢ̈ܐ.
(14) ܘܡ݂ܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܦܘ̈ܠܓܐ ܕܠܫܢ̈ܐ. ܡܝܬ ܦܠܓ ܒܟܪܝܘܬܐ ܪܒܬܐ. ܟܕ ܕܡܥܘ̈ܗܝ ܒܥܝ̈ܢܘܗܝ ܘܟܪܝܘܬܐ ܒܠܒ̇ܗ. ܡܛܠ ܕܒܝܘܡ̈ܘܗܝ ܐܬܦܠܓܬܼ ܐܪܥܐ. (15) ܘܩܒܪܘܗܝ ܐܪܥܐ ܒܪܗ ܘܣܪܘܓ ܒܦܠܓܝܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܢܼܐ ܥܠ ܫܝܡ ܢܦܫܗ.
(16) ܘܗܘܘ ܒܗ̇ ܒܐܪܥܐ ܫܢܥܝܢ ܠܫܢ̈ܐ ܘܫܒܥܝܢ ܪ̈ܫܝ ܫܪ̈ܒܬܐ. ܘܟܠܫܪܒ̇ܬܐ ܘܠܫܢܐ ܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܚܕ ܪܫܐ ܐܝܟ ܡܠܟܐ.
(17) ܘܗܘܼܘܘ ܙܪܥܗ ܕܝܦܬ ܬܠܬܝܢ ܘܫܒܥܐ ܥܡܡ̈ܝܢ ܘܡܠܟܘ̇ܬܐ. ܓܡܪ ܐܢܘܢ ܘܡܕܝ ܘܬܘܒܝܠ ܘܡܫܚ ܘܬܝܪܣ ܘܐܫܟܢܙ ܘܕܝܦܪ ܘܬܘܒܓܡܐ ܘܛܘ̈ܦܝܐ ܘܠܘܒ̈ܝܐ ܘܗܘ̈ܢܝܐ ܘܟ̈ܬܝ̇ܐ ܘܩܪ̈ܠܝܐ ܘܦܪ̈ܙܝܐ ܘܩܘ̈ܠܛܝܐ ܘܐܠܝܫ̈ܝܐ ܘܦܪ̈ܫܝܫܝܐ ܘܟܬܝܡ ܘܕܘܪܢܝܡ ܘܦܠܣܝ̈ܐ ܘܬܪ̈ܩܝܐ ܘܡܫܟܢ̈ܝܐ ܘܐܠܢ̈ܝܐ ܘܣܪ̈ܘܝܢܐ ܘܣܢ̈ܝܣܝܐ ܘܐܒܪܘܗ ܘܒܪܒܪܘܣ ܘܬܟܝ̈ܬܝܬ ܘܠܘܪ̈ܝܐ.
(18) ܘܡ݂ܢ ܙܪܥܗ ܕܚܐ. ܐܓܒ̈ܛܝܐ ܘܡܨܪ̈ܝܐ ܘܟܘ̈ܫܝܐ ܘܗܢܕܘ̈ܝܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܡܘܦܪ̈ܩܝܐ ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܝܒܘ̈ܣܝܐ ܘܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܓܪ̈ܓܘܣܝܐ ܘܚܘܪ̈ܝܐ ܘܢܩܪ̈ܘܢܝܐ ܘܣܝܢ̈ܝܐ ܘܐܪ̈ܘܕܝܐ ܘܚܡ̈ܬܝܐ ܘܡܪ̈ܝܐ.
(20) ܘܒܢܝ̈ ܝܦܬ ܠܒܝܟܝܢ ܬܚ̈ܘܡܝ ܡܕܢܚܐ. ܘܥܕܡܐ ܠܕܩܠܬ ܡ݂ܢ ܬܚܘܡܐ ܕܢܘܕ ܕܒܩܘܦ ܡܕܢܚܐ ܥܕܡܐ ܠܕܩܠܬ ܘܒܫ̈ܦܘܠܝ ܓܪܒܝܐ ܒܩܪܛܘܣ ܘܥܕܡܐ ܠܓܕܪܘܢ.
(21) ܘܒܢܝ̈ ܫܝܡ ܠܒܝܟܝܢ ܡ݂ܢ ܦܪܣ ܡܕܢܚܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܗܕܪܣܩܢܘܣ ܡ݂ܢ ܡܥܪܒܐ ܕܕܝܠܗܘܢ ܐܝܬܝܗ̇ ܡܨܥܬܗ̇ ܕܐܪܥܐ. ܘܡܠܟܘܬܐ ܘܫܘܠܔܢܐ ܗܢܘܢ ܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ.
(23) ܘܚܝܐ ܐܪܥܘ ܡܐܬܝܢ ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܪܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܐܘܠܕ ܠܣܪܘܓ.
(24) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܐܪܥܘ ܒܫܢܬ ܡܐܐ ܘܬܠܬ ܕܝܠܗ ܐܡܠܟ ܡܠܟܐ ܩܕܡܝܐ ܢܡܪܘܕ ܓܢܒܪܐ ܒܐܪܥܐ ܗܕܐ. ܘܐܡܠܟ ܫܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܗܬܘ ܪܫ ܡܠܟܘܬܗ ܒܒܠ. (25) ܗܢܐ ܚܙܐ ܬܪܡܘܪܬܐ ܕܟܠܝܠܐ ܒܫܡܝܐ. ܘܩܪܐ ܠܣܝܣܘܢ ܙܩܼܘܪܐ ܘܙܩܪ ܐܟܘܬܗ ܘܣܡ ܒܪܫܗ. (26) ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܡܼܢ ܫܡܝܐ ܢܚܬ ܠܗ ܬܓܐ.
(27) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܐܪܥܘ ܫܠܡ ܐܠܦܐ ܕܬܠܬܐ. ܬܘܒ ܐܠܦܐ ܕܐܪܒܥܐ ܕܐܪܥܘ.
(1) 셈이 600년을 살고 죽어서 그의 아들 아르박삿과 (증손자) 에벨과 (손자) 셀라가 그를 장사지냈다.
(2) 아르박삿은 35세에 셀라를 낳았고 그의 전 생애는 400년이었다. (3) 그가 죽어서 장사지냈다.
[(4) 셀라는 30세에 에벨을 낳았고 그의 전 생애는 433년이었다. 그가 죽어서] (5) 그의 아들 에벨과 (손자) 벨렉, (증손자) 르우가 그의 이름(= 셀라(ܫܠܚ))을 따서 세운 셸키욘(ܫܠܚܝܘܢ)에 [장사지냈다].
[(6) 그의 아들 에벨은 34세에 벨렉을 낳았고 그의 전 생애는 430년이었다. (7) 그가 죽자 그의 아들 벨렉, (손자) 르우, (증손자) 스룩이 그의 이름(= 에벨(ܥܒܪ))을 따라서 세운 에베린(ܥܒܪܝܢ)에 장사지냈다.]
(8) 그리고 벨렉은 30세에 르우를 낳았고 그의 전 생애는 139년이었고, 그가 죽었다.
(9) 노아와 그의 아들들의 모든 족속들과 후손들이 모였다. 그들은 동쪽에서부터 올라가다가 시날 땅에 있는 평지를 만나서 거기 거주하였다. 그들에게는 단일한 말과 단일한 언어가 있었다. (10) 아담으로부터 여기까지 단일한 언어가 있었다. 이 언어, 시리아어 즉 아람어로 말하는 사람들은 많고도 폭넓었다. 이 언어는 모든 언어의 왕이기 때문이다.
(11) 고대의 작가들은 히브리어가 먼저 있다고 쓰는 오류를 범하고 그 오류를 그들의 저작에 삽입했다. 땅에 있는 모든 언어는 시리아어에서부터 기원하였고 거기에 혼합되었다. 시리아어로 씌어진 모든 문서의 언어에서는 왼손이 오른손을 향하고 우리는 왼손의 아들들이 되지 않으려고 하나님의 오른쪽으로 가까이 나아간다. 그런데 그리스인들과 히브리인들과 로마인들은 오른손이 왼손을 향한다.
(12) 그리고 벨렉의 시대에 바벨탑이 세워졌으며 거기에서 그들의 언어들이 혼잡케 되어 거기에서부터 땅 위의 모든 표면에 분산되었다. (13) 거기에서 언어들이 혼잡케 되었기(ܐܬܒܠܒܠܘ) 때문에 그곳이 ‘바벨’(ܒܒܠ)이라고 불린다.
(14) 언어들의 분열 이후에 벨렉(ܦܠܓ)이 눈에 눈물이, 마음에 슬픔이 있는 채로 큰 슬픔 가운데 죽었다. 그의 시대에 땅이 분열되었기(ܐܬܦܠܓܬ) 때문이다. (15) 그의 아들 르우와 (손자) 스룩이 그를 그 자신의 이름을 따라서 세워진 펠레긴(ܦܠܓܝܢ) 성에 장사지냈다.
(16) 세상에는 70개의 언어와 70명의 족장들이 있었다. 각 족속들과 언어는 한 족장을 왕처럼 섬겼다.
(17) 야벳의 자손은 37 민족과 왕국이 있었다: 고멜, 야완, 메대, 두발, 메섹, 디라스, 아스그낫, 리밧, 도가르마, 투파예, 리비예, 후나예, 키타예, 키를라예, 페레즈예, 쿨타예, 알리쉬예, 쿠르쉬시예, 키팀, 도르님, 팔라사예, 트라크예, 마쉬케나예, 엘람, 사로야네, 시니사예, 아바로스, 바르바로스, 카키타예, 루라예.
(18) 함의 자손들 가운데서는 (다음과 같다): 콥트, 에집트, 구스, 인도, 헤티예, 가파도기아, 블레셋, 여부스, 아모리, 가르구쉬, 히위, 아르케트, 시니, 아르밧, 하맛, 메데.
[(19) 셈의 아들들: 엘람, 아시리아, 아르박삿, 룻, 아람과 그의 모든 자손.]
(20) 야벳의 자손들은 동쪽 경계를 차지하였으며 동쪽의 쿠프에까지 펼쳐진 경계에서부터 티그리스까지, 티그리스와 카르토스에 있는 북쪽 부근까지, 가드룬까지였다.
(21) 셈의 자손들은 동쪽의 페르세에서부터와 서쪽의 하드라쓰키누쓰 바다까지를 차지했다. 그들의 것은 땅의 중심에 속하였기 때문에 그들에게는 왕국과 지배자가 있었다.
(23) 그리고 르우는 232년을 살았고 스룩을 낳았다.
(24) 르우의 시대, (그의 나이) 103세 때에는 첫 번째 왕, 거인 니므롯이 이 땅을 다스렸다. 그는 69년을 다스렸고 왕국의 수도는 바벨이었다. (25) 이 자가 하늘에 있는 왕관의 신기함을 보고 직조공을 불렀고 (직조공은) 그와 같은 것을 짰고 그는 그것을 자기 머리에 놓았다. (26) 이 때문에 ‘그에게 하늘에서 면류관이 내려왔다’고들 했다.
(27) 르우의 시대에, 세 번째 천년이 완료되었다. 그리고 다시 네 번째의 천년이 르우(와 함께 시작되었다.)
제 25장
(1) ܘܒܝܘܡ̈ܬܗ ܕܐܪܥܘ ܥܒܼܕܘ ܠܗܘܢ ܡܠܟܐ ܩܕܡܝܐ ܡܨܪ̈ܝܐ. ܗܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܐܓܒܛܝܐ. ܘܫܡܗ ܕܩܕܡܝܐ ܦܘܢܛܘܣ. ܘܐܡܠܟ ܥܠܝܗܘܢ ܫܬܝܢ ܘܬܡܢܐ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܒܬܪ ܒܒ̈ܠܝܐ ܥܒܼܕܘ ܠܗܘܢ ܡܨܪ̈ܝܐ ܡܠܟܐ.
(2) ܒܝܘܡ̈ܘܗܝ ܚܝܘ̈ܗܝ ܕܐܪܥܘ. ܐܡܠܟ ܡܠܟܐ ܒܫܒܐ ܘܒܐܘܦܝܪ ܒܚܩܝܠܐ (3) ܒܫܒܐ ܫܒܬܝܢ ܗ̇ܝ ܕܒܝܬ ܫܒܐ. ܘܫܢܝ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܗܘܬܼ ܫܒܐ ܟܕ ܡܡܠܟܝܢ ܒܗ̇ ܢܫ̈ܐ ܥܕܡܐ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܫܠܝܡܘܢ ܒܪ ܕܘܝܕ. (4) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܐܘܦܝܪ ܐܡܠܟ ܥܠܝܗܘܢ ܡܠܟܐ ܠܦܝܪܢܘܢ ܕܒܢܗ̇ ܠܐܘܦܝܪ ܒܟ̈ܐܦܐ ܕܕܗܒܐ ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܕܐܦ̈ܐ ܕܐܝܬ ܒܐܘܦܝܪ ܕܕܗܒܐ ܐܢܝܢ (5) ܘܒܢܝ̈ ܚܘܝܠܐ ܐܡܠܟ ܥܠܝܗܘܢ ܡܠܟܐ ܠܚܒܝܠ. ܗ̇ܘ ܕܒܢܗ̇ ܠܚܘܝܠܐ.
(6) ܘܡܝܬ ܐܪܥܘ ܒܪ ܡܐܬܝܢ ܘܬܠܬܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ ܘܩܒܪܘܗܝ ܣܪܘܓ ܒܪܗ ܘܢܚܘܪ ܘܬܪܚ ܒܐܘܪܥܝܢ ܩܪܝܬܐ ܕܒܢܐ ܥܠ ܫܡ ܢܦܫܗ.
(7) ܘܚܝܐ ܣܪܘܓ ܬܠܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܐܘܠܕ ܠܢܚܘܪ. ܘܗܘܘ ܟܠ ܝܘܡ̈ܝ ܚܝܘ̈ܗܝ ܡܐܬܝܢ ܘܬܠܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(8) ܘܒܝܘ̈ܡ̈ܝ ܣܪܘܓ ܥܠܬ ܕܚܠܬ ܦܬܟܪ̈ܐ ܠܐܪܥܐ. ܘܒܝܘ̈ܡܘܗܝ ܫܪܝܘ ܒܢ̈ܝܢܫܐ ܠܡܥܒ̇ܕ ܨܠܡ̈ܐ. (9) ܘܗܕܐ ܕܝܢ ܗܘܬ ܡܥܠܬܐ ܕܦܬܟܪ̈ܐ ܠܐܪܥܐ. ܡܛܠ ܕܐܬܒܕܪܘ ܒܢܝܢܫ̈ܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܡ̈ܠܦܢ̈ܐ ܘܡ̈ܚܟܡܢܐ ܘܣܝܡ̈ܝ ܢܡܘ̈ܗܐ. ܘܠܐ ܕܡܚܘܐ ܠܗܘܢ ܐܘܪܚܐ ܕܫܪܪܐ ܕܒܗ̇ ܢܗܠܟܘܢ. (10) ܘܒܗܕܐ ܛܥܼܘ ܡܚܕܐ ܡܪܘܕܐܝܬ. (11) ܘܐܝܬ ܡܢܗܘܢ ܒܝܕ ܛܥܝܘܬܗܘܢ ܠܫܡܫܐ ܣܓܕܝܢ ܗܘܘ. ܘܡܢܗܘܢ ܠܣܗܪܐ ܘܠܟܘ̈ܕܒܐ. ܘܠܐܪܥܐ ܘܠܚܝܘ̈ܬܐ ܘܠܦܪܚܬܐ ܘܠܪ̈ܚܫܐ ܘܠܐܝ̈ܠܢܐ ܘܠܟ̈ܐܦܐ. ܘܠܛܠܢ̈ܝܬܐ ܘܠܡܝ̈ܐ ܘܪܘܚܐ. (12) ܘܟܕ ܥܘܪ ܣܛܢܐ ܥܝܢܝ̈ܗܘܢ ܕܢܗܠܟܘܢ ܒܚܫܘܟܐ ܕܛܘܥܝܝ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܣܒܪܐ ܕܩܝܡܬܐ. (13) ܡܚܕܐ ܕܡ̇ܐܬ ܗܘܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܥܒ݂ܕܝܢ ܗܘܘ ܨܠܡܐ ܒܕܡܘܬܐ. ܘܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܠܥܠ ܡ݂ܢ ܩܒܪܗ ܕܠܐ ܠܡ ܢܥܢܕ ܕܘܟܪܢܗ ܡ݂ܢ ܩܕܡ ܥܝܢܝ̈ܗܘܢ. (14) ܘܟܕ ܐܕܪܟܬܼ ܛܘܥܝܝ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. ܐܙܕܪܥܬܼ ܘܐܬܡܠܝܬܼ ܦܬܟܪ̈ܐ ܕܟܠܓܢ̈ܣܝܢ ܕܡܘ̇ܬܐ ܕܕܟܪ̈ܐ ܘܕܢܩܒ̈ܬܐ.
(15) ܘܡܝܬ ܕܝܢ ܣܪܘܓ ܒܪ ܡܐܬܝܢ ܘܬܠܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܩܒܪܘܗܝ ܢܚܘܪ ܒܪܗ ܕܬܪܚ ܘܐܒܪܗܡ ܒܣܪܓܝܢ ܩܪܝܬܐ. ܕܒܼܢܐ ܥܠ ܣܡ ܢܦܫܗ. (16) ܘܬܪܚ ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܘܬܫܥܫܢܝ̈ܢ ܘܐܘܠܕ ܠܢܚܘܪ. (17) ܘܒܝܘܡܝ ܢܚܘܪ ܒܫܢܬ ܫܒܥܝܢ ܕܝܠܗ. ܟܕ ܚܙܐ ܐܠܗܐ ܕܣܓܕܝܢ ܠܦܬܟܪ̈ܐ ܟܠܗܘܢ ܘܠܐ ܐܬܒܝܢܘ ܒܢܦܫܗ ܒܢܦܫܗܘܢ ܒܢܝ̈ܢܫܐ. ܐܠܐ ܬܘܒ ܐܘܣܦܘ ܥܠ ܒܝܫܘܬܗܘܢ.
(1) 르우의 시대에 이집트 사람들─이들이 곱트인들( ܐܓܒܛܝܐ알렉산드리아인들)이다─이 첫 번째 왕을 세웠다. 첫 번째 (왕)의 이름은 폰토스이다. 그가 그들을 36년을 다스렸다. 이집트 사람들은 바벨론 사람들을 따라서 왕을 세웠다.
(2) 르우의 사는 살 동안 왕이 샤바, 오피르, 하윌라, (3) 샤바의 집인 샤바 셰바틴을 다스렸다. 다윗의 아들 솔로몬의 왕국에 이르기까지 오랜 세월 동안 여자들이 샤바를 다스리고 있었다. (4) 그리고 오피르의 시대에는 왕이 그들 위에서 피르눈을 다스렸다. 오피르에 있는 모든 돌에는 금이 있었으므로 그는 오피르를 금광석으로 건설했다. (5) 하윌라의 자손 때에는 하윌라를 건설한 왕 하빌이 그들을 다스렸다.
(6) 르우가 239세에 죽어 그의 아들 스룩과 (손자) 나홀과 (증손자) 데라가 그의 이름을 따라서 세운 성 르우인(ܐܘܪܥܝܢ)에 그를 장사지냈다.
(7) 스룩이 30세가 되어 나홀을 낳았고 그의 전생애는 230년이었다.
(8) 스룩의 시대에 우상숭배가 세상에 들어왔다. 그의 시대에 또한 사람들이 형상들을 만들기 시작했다. (9) 사람들이 온 땅에 흩어졌으므로 이와 같은 우상의 도입이 있었던 것이다. 선생도 없고 지혜자도 없고 율법 조항도 없었고 그들이 가야 할 진리의 길을 그들에게 보여주는 사람도 없었다. (10) 이 때문에 그들은 이내 고집스럽게 방황했다. (11) 그들이 방황하는 동안 그들 가운데에는 태양에, 달이나 별, 땅이나 길짐승과 날짐승, 벌레들, 나무나 바위, 유령, 물이나 바람에 절을 하는 자들이 있었다. (12) 사단이 그들의 눈을 멀게 했으므로 그들은 망각의 어둠 속을 걸어갔다. 그들에게는 부활의 소망이 없었기 때문에 (13) 그들 가운데 하나가 죽으면 그에 대한 기억이 그들의 눈앞에서 사라지지 않도록 곧바로 유사한 상을 만들어서 그의 무덤 위에 두었다. (14) 패역이 온 세상에 미치자 온갖 남성과 여성 우상들이 두루 퍼지고 가득 찼다.
(15) 스룩이 230세에 죽었고 그의 아들 나홀과 (손자) 데라와 (증손자) 아브라함이 그의 이름[스룩]을 따라서 세운 성 사르긴(ܣܪܓܝܢ)에 장사지냈다. (16) 데라가 29세에 나홀을 낳았다. (17) 나홀의 날, 70세에 하나님께서 모든 사람들이 우상에게 절하는 것을 보셨다. 인간들은 그를 존중하지 않고 여전히 그들의 악을 더 많이 행할 뿐이었다.
제26장
(1) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܬܪܚ ܒܫܢܬܼ ܬܫܥܝܢ ܕܝܠܗ ܐܬܚܙܝܬܼ ܚܪܫܘܬܐ ܒܐܪܥܐ. ܘܩܪܝܬܐ ܕܒܢܼܐ ܗܘܪܘܢ ܒܪ ܥܒܪ (2) ܘܗܘܐ ܒܗ̇ ܓܒܪܐ ܚܕ ܘܥܬܝܪ ܗܘܐ ܛܒ ܘܡܝܬ ܐܒܘܗܝ ܒܗ̇ܘ ܙܒܢܐ. (3) ܘܥܒܼܕ ܠܗ ܒܪܗ ܨܠܡܐ ܕܕܗܒܐ ܘܣܡ ܠܥܠ ܡܢ ܩܒܪܗ ܕܐܒܘܗܝ. ܘܐܘܬܒ ܥܠܝܡܐ ܚܕ ܕܢܛܪܝܘܗܝ. (4) ܘܥܠܼ ܣܛܢܐ ܘܥܡܼܪ ܒܗ ܒܗ̇ܘ ܨܠܡܐ (5) ܘܡܡܠܠ ܗܘܐ ܣܛܢܐ ܥܡ ܛܠܝܐ ܒܕ̇ܡܘܬܼ ܐܒܘܗܝ. (6) ܘܥܼܠܘ ܓܢܒ̈ܐ ܘܫܩܠܘ ܟܠܡܕܡ ܕܩܢܼܐ ܗܘܐ. ܘܢܦܼܩ ܠܘܬ ܩܒܪܐ ܕܐܒܘܗܝ ܟܕ ܒܥܼܐ (7) ܘܡܠܠ ܥܡܗ ܗ̇ܘ ܣܛܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܠܐ ܬܒܟܐ ܩܕܡܝ. ܐܠܐ ܙܠ ܐܝܬܐ ܠܒܪܟ ܙܥܘܪܐ ܘܕܒܚܝܗܝ ܠܝ ܕܒܚܐ. ܘܡܚܕܐ ܡܬܦܢܐ ܠܟ ܟܠܡܕܡ ܕܐܘܒܕܬ. (8) ܗܘܼ ܕܝܢ ܥܒܼܕ ܐܝܟ ܕܐܡܼܪ ܠܗ ܣܛܢܐ. ܘܕܒܼܚܗ ܠܒܪܗ ܘܣܚܐ ܒܕܡܗ. (9) ܡܚܕܐ ܢܦܩ ܔܛܢܐ ܡ݂ܢ ܗܘ̇ ܨܠܡܐ. ܘܥܠܼ ܒܗ̇ܘ ܛܠܝܐ. ܘܐܠܦܗ ܚܪܫܘܬܐ ܘܠܘܚܫ̈ܬܐ ܘܩܨܡ̈ܐ ܘܟܠܕܝܘܬܐ ܘܓܕ̈ܐ ܘܦܓܥܐ ܘܚܠܩ̈ܐ. (10) ܗܐ ܕܝܢ ܡ݂ܢ ܬܡܢ ܫܪܝܘ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܡܕܒܚܝܢ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܠܫ̈ܐܕܐ. ܡܛܠ ܕܥܠܼܘ ܕܝܘ̈ܐ ܘܥܡܪܘ ܒܟܠܗܘܢ ܨܠܡ̈ܐ.
(11) ܘܒܫܢܬܼ ܡܐܐ ܕܢܚܘܪ. ܟܕ ܚܙܼܐ ܐܠܗܐ ܕܡܕܒܚܝܢ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܠܫ̈ܐܕܐ ܘܣܓܕܝܢ ܠܦܬܟܪ̈ܐ. ܦܬܚ ܐܠܗܐ ܬܪ̈ܥܝ ܪܘܚܐ ܘܐܘܨܪ̈ܝ ܥ̈ܠܥܠܐ. ܘܢܦܩܬܼ ܟܘܟܝܬܐ ܕܪܘܚܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܣܚܦܬܼ ܠܨܠܡ̈ܐ ܘܠܒܝܬ ܥܠܘ̈ܬܐ ܕܫ̈ܐܕܐ ܥܩܪܬܼ ܘܟܢܫܬܼ ܐܢܘܢ ܠܩܬܟܪ̈ܐ ܘܠܨܠܡ̈ܐ ܘܠܩܝܡ̈ܬܐ. ܘܥܒܕܬܼ ܠܥܠ ܡܢܗܘܢ ܬ̇ܠܐ ܗܠܝܢ. ܘܐܝܠܝܢ ܪܘܪ̈ܒܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ.
(12) ܘܠܗܕܐ ܟܘܟܝܬܐ ܕܪܘܚܐ ܡܫܡܗܝܢ ܠܗ̇ ܡܠܦܢ̈ܐ ܛܘܦܢܐ ܕܪܘܚܐ. (13) ܐܝܬ ܓܝܪ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܕܒܼܕܘ ܘܐܼܡܪܘ ܕܒܝܘܡ̈ܝ ܛܘܦܢܐ ܗܘܘ ܬ̈ܠܠܐ ܗܠܝܢ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܡܪܘ ܗܠܝܢ ܛܥܘ ܠܗܘܢ ܡܛܠ ܕܡ݂ܢ ܩܕܡ ܛܘܦܢܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܦܬܟܪ̈ܐ ܒܐܪܥܐ. ܘܠܘ ܡܛܠ ܦܬܟܪ̈ܐ ܗܘܐ ܛܘܦܢܐ. ܐܠܐ ܡܛܠ ܙܢܝܘܬܐ ܕܒܢ̈ܬ ܩܐܝܢ ܩܛܘܠܐ. (15) ܘܬܘܒ ܕܒܗܘ̇ ܙܒܢܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܒܗܕܐ ܐܪܥܐ. ܐܠܐ ܚܪܒܬܐ ܗܘܬ ܘܨܕܝܬܐ. ܘܐܝܟ ܕܠܐܟܣܘܪ̈ܝܐ ܐܫܬܕܝܘ ܠܗ̇ ܐܒ̈ܗܝܢ ܡ݂ܢ ܩܕܝܡ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܫܒܒ̈ܝ ܦܪܕܝܣܐ. (16) ܕܒܝܕ ܟܐܘܠܐ ܐܫܬܕܝܘ ܠܛܘܪ̈ܝ ܩܪܕܘ ܘܡ݂ܢ ܬܡܢ ܐܬܒܕܪܘ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ. (17) ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܬ̈ܠܠܐ ܡܛܠ ܦܬܟܪ̈ܐ ܗܘܘ ܘܒܗܘܢ ܛܡܝܪܝܢ ܗܘܘ ܟܠܗܘܢ ܦܬܟܪ̈ܐ ܕܒܗ̇ܘ ܙܒܢܐ. (18) ܘܐܦ ܕܝܘ̈ܐ ܗܢܘܢ ܕܥܡܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗܘܢ ܒܗܠܝܢ ܬ̈ܠܠܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܘܠܝܬ ܚܕ ܡ݂ܢ ܗܠܝܢ ܬ̈ܠܠܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܕܝܘ̈ܐ.
(1) 데라의 생애에서 자기 나이 90세에 마법이 세상에, 즉 에벨의 아들 호론이 건설한 성에 나타났다. 그곳에 한 사람이 있었는데 그는 매우 부자였다. 당시에 자기 아버지가 죽자 (3) 그의 아들이 금으로 형상을 만들어 아버지의 무덤 위에 놓고 그것을 지키도록 한 젊은이를 두었다. (4) 그러자 사단이 그 형상 안에 들어와서 살았다. (5) 그리고 사단은 그의 아버지의 형상 안에서 그 젊은이와 더불어 말을 했다. (6) 그런데 도둑들이 와서 그(= 부자)가 가지고 있던 모든 것을 빼앗아 가버렸다. 그는 울면서 자기 아버지의 무덤으로 가서 (7) 사단과 더불어 말했다. 그(= 사단)가 ‘내 앞에서 울지 말고 너의 어린 아들을 데리고 와서 그를 살해하여 나에게 제물로 드리라. 그러면 빼앗긴 모든 것들이 즉시 너에게로 돌아올 것이다’ 라고 말했다. (8) 그는 사단이 그에게 말한대로 행하여 자기의 아들을 살해하여 그의 피로 목욕을 했다. (9) 사단이 그 형상에서 나와서 그 젊은이에게로 들어가서 마법과 주문과 점술과 모든 악령들과 운세와 갑작스런 일과 운명에 대해서 가르쳐주었다. (10) 보라, 이렇게 해서 인간은 악령들을 위해서 자기 아들들을 죽이기 시작했다. 악령들이 모든 형상 속에 들어가서 살았기 때문이다.
(11) 나홀 100세 때 하나님이 인간이 악령들을 위해서 자기 아들들을 죽이고 우상에게 절하는 것을 보셨을 때 하나님이 바람의 문들과 폭풍의 창고를 여셨다. 그러자 돌풍이 온 땅에 지나가면서 형상들과 높은 곳에 있는 악령들의 집을 뒤집어 엎고 파괴하고 우상들과 형상들과 입상들을 모아서 오늘날까지 있는 커다란 둔덕들을 만들었다.
(12) 교사들은 이 돌풍을 ‘바람의 홍수’ 라고 명명했다. (13) 이 둔덕들이 홍수 시대에 있었다고 거짓으로 꾸며서 말하는 사람들이 있다. 이렇게 말하는 자들은 그들을 혼란스럽게 했다. (14) 왜냐하면 홍수 이전에는 땅에 우상들이 없었으므로 우상 탓에 홍수가 있었던 것이 아니고 카인의 자손들의 방탕, 즉 살인 탓이었기 때문이다. (15) 게다가 그 때에는 사람들이 이 땅에 있었던 것이 아니고 이 땅은 황무하고 공허했다. 이전에 우리 조상들이 낙원 옆에 살지 못하도록 추방된 것과 마찬가지로 방주를 통해서 카르두 산으로 추방되었고 거기에서부터 온 땅에 흩어졌던 것이다. (17) 그러므로, 이 둔덕들은 우상들 때문에 생겨난 것이며, 그 안에는 당시에 있던 모든 우상들이 묻혀 있다. (18) 그들 가운데 살고 있던 그 악령들은 이 둔덕 속에 있으며 이 둔덕들 가운데는 악령들이 있지 않은 것이 하나도 없다.
제27장
(1) ܘܒܘܡ̈ܝ ܢܡܪܘܕ ܐܬܚܙܝܬܼ ܢܘܪܐ ܒܡܕܢܚܐ ܕܣܠܩܐ ܡ݂ܢ ܓܘ ܐܪܥܐ. (2) ܘܢܚܬܼ ܢܡܪܘܕ ܓܢܒܪܐ ܘܚܙܼܗ̇ ܘܣܓܕ ܠܗ̇. ܘܐܩܝܡ ܬܡܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܠܗ̇. ܘܢܪܡܘܢ ܠܒܘܢܬܐ ܒܓܘܗ̇. (3) ܘܡܼܢ ܬܡܢ ܓܝܪ ܫܪܝܘ ܦܪ̈ܣܝܐ ܣܓܕܝܢ ܠܢܘܪܐ. (4) ܘܐܫܟܚ ܣܝܣܝܢ ܥܝܢܐ ܕܡܝ̈ܐ ܒܕܪܓܘܢ. ܘܥܒܼܕ ܣܘܣܝܐ ܚܘܪܐ. ܘܣܡ ܥܠܝܗ̇. ܘܟܠܡ̇ܢ ܕܣܚ̇ܐ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܣ̇ܓܕ ܗܘܐ ܠܗ̇ܘ ܣܘܣܝܐ. (5) ܘܡ݂ܢ ܬܡ̇ܢ ܣܓܕܝܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܠܣܘܣܝܐ.
(6) ܘܥܠ ܢܡܪܘܕ ܠܝܩܪܘܼܪܐ ܕܢܘܕ. (7) ܘܟܕ ܡܢܥ ܠܐܘܟܪܣ ܝܡܬܐ. ܐܫܟܚ ܠܝܘ̇ܢܛܘ̇ܢ ܒܪ ܢܘܚ (8) ܘܢܚܬܼ ܘܣܚܐ ܒܗ̇ ܒܝܡܬܐ ܘܩܪܒܼ ܘܣܓܼܕ ܠܗ ܠܝܘ̇ܢܛܘ̇ܢ ܒܪ ܢܘܚ (9) ܘܐܡܼܪ ܠܗ ܝܘ̇ܢܛܘ̇ܢ ܐܢܬ ܕܐܝܬܝܟ ܡܠܟܐ ܣܓ̇ܕ ܐܢܬ ܠܝ. (10) ܘܐܡܼܪ ܠܗ ܢܡܪܘܕ ܕܡܛܠܬܟ ܢܚ̇ܬܬܼ ܠܗܪܟܐ. (11) ܘܩܘܝ ܠܘܬܗ ܬܠܬ ܫܢܝ̈ܢ ܘܗܼܘ ܝܘ̇ܢܛܘ̇ܢ ܠܢܡܪܘܕ ܚܟܡܬܐ ܘܣܦܪ ܓܠܝܢ̈ܐ. ܘܐܼܡܪ ܕܠܐ ܬܗܦܘܟ ܠܘܬܝ.
(12) ܘܟܕ ܣܠܼܩ ܡܼܢ ܡܕܢܚܐ. ܘܫܪܝ ܠܡܬܚܫܚܘ ܒܗܢܐ ܓܠܝܢܐ. ܣܓܝ̈ܐܐ ܕܝܢ ܕܡܬܕܡܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗ. (13) ܘܐܲܢܙܫܪ ܗ̇ܘ ܕܡܫܡܫ ܗܘܐ ܢܘܪܐ ܗ̇ܝ ܕܣܠܩܐ ܗܘܬ ܗܘܬ ܡ݂ܢ ܓܘ ܐܪܥܐ. ܟܕ ܚܙܐ ܠܢܡܪܘܕ ܕܡܬܚܫܚ ܒܗܠܝܢ ܪ̈ܣܛܐ ܩܕ̈ܡܝܐ. ܓܠܝ̈ܢܐ ܡܬܟܫܦ ܗܘܐ ܠܗ̇ܘ ܕܝܘܐ ܕܡܬܚܙܐ ܗܘܐ ܚܕܪܝ ܗ̇ܝ ܢܘܪܐ ܕܝܠܦܬܗ ܚܟܡܬܗ ܕܢܡܪܘܕ. (14) ܐܝܟ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܥܝܕܐ ܠܕܝ̈ܘܐ ܕܢܚܒܠܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܬܩܪܒܝܢ ܠܚܛܝܬܐ. ܘܐܡ̇ܪ ܠܗ ܕܝܘܐ ܗ̇ܘ ܠܟܘܡܪܐ ܗ̇ܘ. ܕܠܐ ܠܡ ܡܫܟ̇ܚ ܒܪܢܫܐ ܕܢܗܘܐ ܟܘܡܪܐ ܘܡܓܘܫܐ ܥܕܡܐ ܕܡܫܬܘܬܦ ܥܡ ܐܡܗ. ܘܥܡ ܒܪܬܗ ܘܥܡ ܚܬܗ. (15) ܘܥܒܼܕ ܟܘܡܪܐ ܗ̇ܘ ܗܟܢܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ ܕܝܘܐ. (16) ܘܗܐ ܡܼܢ ܗܝܕܝܢ ܫܩܠܝܢ ܟܘܡܪ̈ܐ ܘܡܓܘ̈ܫܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܐܡܗܬܗܘܢ ܘܒܢܬܗ̈ܘܢ ܘܐܚܘ̈ܬܗܘܢ. (17) ܗܼܘ ܗܢܐ ܐܢܙܫܪ ܟܘܡܪܐ. ܫܪܝ ܠܘܩܕܡ ܕܢܬܚܫܚ ܒܡܠܘܫ̈ܐ ܘܒܓܕ̈ܐ ܘܚܠܩ̈ܐ ܘܒܦܓܥ̈ܐ ܘܒܪ̈ܦܦܐ ܘܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܦܓܥ̈ܐ ܕܟܠܕܝܘܬܐ.
(18) ܘܗܢܐ ܕܝܢ ܝܘܠܦܢܐ ܕܛܘܥܝܝ ܕܕܝܘ̈ܐ ܐܝܬܘܗܝ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬ̇ܚܫܐܝܢ ܒܗ ܥܡ ܕܝܘ̈ܐ ܡܩܒ̇ܠܝܢ ܡܣܡ ܒܪܫܐ ܕܕܝܢܐ. (19) ܗܢܐ ܓܝܪ ܝܘܠܦܢܐ ܕܢܡܪܘܕ ܡܛܠ ܕܝܘܢܛܘܢ ܐܠܦܗ ܠܢܡܪܘܕ ܐܠܐ ܐܢܫ ܡ݂ܢ ܡ̈ܠܦܢܐ ܬܪ̈ܝܨܝ ܫܘܒܚܐ. ܕܠܐ ܐܣܠܝܗ. ܡܛܠ ܕܗܢܘܢ ܠܐ ܐܬܚܫܚܘ ܒܗ. (20) ܦܪ̈ܣܝܐ ܕܝܢ ܡܟܢܝܢ ܠܗ ܓܠܝܢܐ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܐܣܛܪܘܢܘܡܝܐ. (21) ܗܘ ܓܝܪ ܕܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ ܡܓܘܫ̈ܐ. ܐܣܛܪܓܘܣ ܐܝܬܘܗܝ ܕܚܪܫܘܬܐ ܘܕܝܘܠܦܢܐ ܕܛܘܥܝܝ ܕܫ̈ܐܕܐ. (22) ܐܝܬ ܓܝܪ ܕܐܡ̇ܪܝܢ ܒܫܪܪܐ ܐܝܬ ܓܕ̈ܐ ܘܦܓܥ̈ܐ ܘܚܠܩ̈ܐ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܗܕܐ ܐܡ݂ܪܘ ܛܥܼܘ.
(23) ܗܘܼ ܕܝܢ ܢܡܪܘܕ ܒܢܼܐ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܒܡܕܢܚܐ. ܒܒܠ ܘܢܝܢ̈ܘܐ ܘܪܣܢ ܘܣܠܝܩ ܘܩܛܝܣܦܘܢ ܘܐܕܘܪܒܝܓܢ. ܘܬܠܬܐ ܡܚܘ̈ܙܐ ܥܒܼܕ.
(1) 니므롯의 시대에 땅 속에서 올라오는 불이 동쪽에 나타났다. (2) 거인 니므롯은 내려가서 그 불을 보고 경배하고 거기에 그것을 섬기는 제사장들을 세워서 그 불 가운데 향을 드리게 하였다. (3) 페르시아인들이 거기에서부터 불을 경배하기 시작했다. (4) 시산이 다르곤(ܕܪܓܘܢ)에서 샘물을 발견하고 흰 말을 끌고 가서 그 위에 두었다. 거기에서 목욕하는 사람은 누구든지 그 말에게 절을 했다. (5) 페르시아인들이 거기에서부터 말을 경배하기 시작했다.
(6) 니므롯이 놋의 야크두라에 들어가서 (7) 아크로스 호수에 이르렀을 때 노아의 아들 욘톤을 만났다. (8) 그가 그 호수에서 목욕하고 노아의 아들 욘톤에게 다가가서 그에게 절하고 (9) 욘톤이 그에게 말했다. “왕이신 당신이 나에게 절하십니까?” (10) 그러자 니므롯이 그에게 말했다. “내가 여기 내려온 것은 바로 당신 때문입니다.” (11) 그리고 그 곁에 3년을 머물렀고 욘톤은 니므롯에게 지혜와 계시의 책을 가르쳐주고 ‘나에게서 떠나가지 말라’고 말했다.
(12) 그(= 니므롯)가 동쪽에서 올라가면서 이 계시를 사용하기 시작했고 많은 사람들이 그를 놀라워했다. (13) 땅 속에서 올라온 그 불을 섬기는 안자샤르가 니므롯이 모든 것에서 예언적인 방식으로 계시를 사용하는 것을 보고 그 불 주변에 나타난 악령에게 자기에게 니므롯의 지혜를 가르쳐달라고 간구했다. (14) 그는 악령들에게는 가까이 오는 사람들을 죄 때문에 멸하는 버릇이 있는 것처럼 그 악령이 그 제사장에게 말했다. “자기 어머니와 자기 딸과 자기 누이와 함께 결합하기 전까지는 어떤 사람도 제사장이나 마구스(= 마술사)가 될 수 없다.” (15) 그래서 그 제사장은 악령이 그에게 말한대로 하였다. (16) 바로 그때부터 페르시아의 제사장들과 마술사들은 자기들의 어머니와 자기들의 딸들과 자기들의 누이들을 취하였다. (17) 이 제사장 안자샤르는 황도십이궁의 표시들과 운명와 운수와 우연과 갈대아인들의 점술과 같은 그러한 것들을 다루었다.
(18) 그런데 이런 가르침은 악령들의 미혹이었으며 악령들과 함께 이것을 다루는 자들은 악령들과 함께 판결의 책망을 받게 될 것이다. (19) 니므롯의 이 지식은 욘톤이 니므롯에게 가르쳐주었기 때문에 저명한 정통 교사들 가운데 어느 누구도 그 사실을 부인하지 않았다. 그들은 그것을 다루지 않았기 때문이다. (20) 페르시아인들은 그것을 계시와 로마 천문학이라고 명명했다. (21) 마구스(= 마술사)들이 가지고 있던 그것은 마술의 점성술이며 미혹하는 악마의 가르침이다. (22) 운명과 우연과 운수 따위가 있다고 자신 있게 말하는 자들이 있지만 이렇게 말하는 자들은 미혹하는 자들이다.
(23) 그 니므롯은 동쪽에 큰 성들, 바벨, 니느웨, 르신, 셀리크, 크테시폰, 아도르비간을 건설하고 세 개의 요새를 만들었다.
제28장
(1) ܘܚܝܐ ܕܝܢ ܬܪܚ ܐܒܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܡܐܬܝܢ ܘܚܡܫܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܝܼܬ. (2) ܘܩܒܼܪܗ ܐܒܪܗܡ ܘܠܘܛ ܒܚܪܢ. (3) ܘܬܡܢ ܡܠܼܠ ܐܠܗܐ ܥܡ ܐܒܪܗܡ ܘܐܡܼܪ ܠܗ ܕܢܣܩ ܠܐܪܥܐ ܗܕܐ. (4) ܫܩܼܠ ܐܒܪܗܡ ܠܣܪܐ ܐܢܬܬܗ ܘܠܠܘܛ ܒܪ ܐܚܘܗܝ. ܘܣܠܼܩ ܠܐܪܥܐ ܗ̇ܝ ܕܐܡܼܪ ܠܗ ܐܠܗܐ. (5) ܘܒܪ ܫܒܥܝܢ ܘܚܡܫ ܫܢܝ̈ܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܟܕ ܥܒܼܪ ܠܡܥܪܒܐ ܡܼܢ ܦܪܬ. (6) ܘܒܪ ܬܡܢܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܟܕ ܪܕܦܼ ܠܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡܡ̈ܐ ܘܦܼܪܩ ܠܠܘܛ ܒܪ ܐܚܘܗܝ. (7) ܘܒܗ̇ܘ ܙܒܢܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܒܪܐ. ܡܛܠ ܕܣܪܐ ܥܩܪܬܐ ܗܘܬ. (8) ܘܟܕ ܗܼܦܟ ܡܼܢ ܚܪܒܐ ܕܡ̈ܠܟܐ. ܩܪܬܗ ܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ. ܘܥܒܼܪ ܒܛܘܪܐ ܕܝܒܘܣ.
(9) ܘܢܦܼܩ ܠܐܘܪܥܗ ܡܠܟܝܙܕܩ ܡܠܟ ܫܠܝܡ ܟܘܡܪܐ ܕܐܠܗܐ ܡܪܝܡܐ. (10) ܘܐܣܬܪܒܗ ܐܒܪܗܡ ܟܕ ܚܼܙܐ ܠܡܠܟܝܙܕܩ ܘܢܦܼܠ ܥܠ ܐܦܘ̈ܗܝ ܘܣܓܕ ܠܗ. ܘܩܡ ܡ݂ܢ ܐܪܥܐ ܘܥܦܩܗ ܘܢܫܩܗ. ܘܐܬܒܪܟ ܡܢܗ. (11) ܘܒܪܟܗ ܡܠܟܝܙܕܩ ܠܐܒܪܗܡ. ܘܝܗܼܒ ܐܒܪܗܡ ܠܡܠܟܝܙܕܩ ܡܥܣܪ̈ܐ ܡܼܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܗܘܐ ܥܡܗ. ܘܝܗܒ ܠܗ ܡܠܟܝܙܕܩ ܠܐܒܪܗܡ ܕܢܫܬܘܬܦ ܒܐܪ̈ܙܐ ܩܕܝ̈ܫܐ ܒܠܚܡܐ ܕܩܘܪܒܢܐ ܘܚܡܪܐ ܕܦܘܪܩܢܐ. (12) ܘܡܼܢ ܒܬܪ ܕܒܪܟܗ ܡܠܟܝܙܕܩ ܘܫܘܬܦܗ ܒܗܠܝܢ ܐܪ̈ܙܐ ܩܕܝ̈ܫܐ. ܗܝܕܝܢ ܡܠܠ ܐܠܗܐ ܥܡ ܐܒܪܗܡ ܘܐܼܡܪ ܠܗ.
(13) ܕܐܓܪܟ ܛܒ ܣܓܝ. ܡܟܝܠ ܕܒܪܟܼܟ
ܘܡܠܟܝܙܕܩ ܐܒܪܟܼܟ. ܘܡܣܓܝܘ ܐܣܓܐ ܙܪܥܟ.
(14) ܘܡܐ ܕܗܘܐ ܒܪ ܬܡܢܝܢ ܘܫܬ ܫܢܝ̈ܢ ܐܬܝܠܕ ܠܗ ܠܐܒܪܗܡ ܠܐܝܫܡܥܝܠ ܡܼܢ ܗܓܼܪ ܡܨܪܝܬܐ. (15) ܘܗܓܼܪ ܝܗܒܗ̇ ܦܪܥܘܢ ܠܣܪܐ ܐܡܬܐ. (16) ܘܣܪܐ ܚܬܗ ܗܘܬ ܕܐܒܪܗܡ ܡܼܢ ܐܒܐ ܢܘܡܣܢܝܢ ܕܕܗ ܗܠܐ. ܡܛܠ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫܝ̈ܢ ܫܩܠܼ ܬܪܚ. (17) ܘܟܕ ܡܝܬܼܬܼ ܝܘܢܐ ܐܡܗ ܕܐܒܪܗܡ. ܢܣܒܼ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܕܫܡܗ̇ ܢܗܝܪܬܐ. ܘܡܢܗ̇ ܐܬܝܠܕܬܼ ܣܪܐ ܟܣܣܝܢ. (18) ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܐܡܼܪ ܗܘܐ ܕܚܬܝ ܐܝܬܗ̇ ܒܪܬܼ ܐܒܝ ܘܠܐ ܒܪܬܼ ܐܡܝ.
(1) 아브라함의 아버지 데라는 250년을 살고 죽어서 (2) 아브라함과 롯이 그를 하란에 장사지냈다. (3) 거기에서 하나님이 아브라함과 대화하시고 그에게 이 땅을 떠나라고 말씀하셨다. (4) 아브라함이 그의 아내 사라와 조카를 데리고 하나님이 그에게 말씀하신 땅으로 떠났다. (5) 아브라함이 유프라테스 서쪽을 통과할 때 75세였다. (6) 그가 이방의 왕들을 쫓아가서 조카 롯을 구출할 때 80세였다. (7) 사라가 불임이었기 때문에 그 나이에도 아들이 없었다. (8) 왕들과의 전쟁에서 돌아왔을 때 하나님의 자비하심이 그를 불러서 여부스에 있는 산으로 지나갔다.
(9) 살렘 왕, 지극히 높으신 하나님의 제사장 멜기세덱이 그를 만나러 나왔다. (10) 아브라함이 그를 보고 그의 앞에 엎드려 절하고 땅에서 일어나 그를 껴안고 입맞추고 그에게서 축복을 받았다. (11) 멜기세덱이 아브라함을 축복하였고 아브라함은 멜기세덱에게 자기가 가진 모든 것의 십분의 일을 주었으며 멜기세덱은 아브라함에게 거룩한 표징들인 제사의 빵과 구원의 포도주를 나누어주었다. (12) 멜기세덱이 그를 축복한 후에 이 거룩한 표징들을 나누었고 그때에 하나님께서 아브라함과 더불어 대화하시고 그에게 말씀하셨다.
(13) “너의 상급이 매우 크다. 그러므로 그가 너를 축복하였고 내가 너에게 멜기세덱을 축복하게 하고 너의 씨가 많아지게 할 것이다.”
(14-5) 그리고 그가 86세가 되었을 때 파라오가 사라에게 하갈을 여종으로 준 이집트 여자 하갈에게서 아브라함에게 이스마엘이 태어났다. (16) 데라가 두 여자를 취한 연고로 사라는 삼촌 헬라에게서 나온 아브라함의 누이였다. (17) 아브라함의 어머니 요나가 죽자 나히르타라고 하는 여자를 취하였고 그녀에게서 사신(ܣܣܝܢ)과 같은 사라가 태어났다. (18) 이 때문에 그는 “그녀는 나의 아버지의 딸이지만 나의 어머니의 딸은 아닌 나의 누이이다” 라고 말했다.
제 29장
(1) ܘܒܪ ܬܫܥܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܒܪܗܡ. ܟܕ ܥܠܼ ܐܠܗܐ ܠܒܝܬܗ. ܘܝܗܼܒ ܠܣܪܐ ܒܪܐ. (2) ܘܒܪ ܡܐܐ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܐ ܐܒܪܗܡ ܟܕ ܐܬܝܠܕ ܠܗ ܒܪ ܐܝܣܚܩ.
(3) ܘܒܪ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܐ ܐܝܣܚܩ ܟܕ ܫܩܠܗ ܐܒܘܗܝ ܘܣܠܼܩ ܠܛܘܪܐ ܕܝܒܘܣ ܠܘܬ ܡܠܟܝܙܕܩ ܟܘܡܪܐ ܕܐܠܗܐ. (4) ܛܘܪܐ ܕܝܒܘܣ ܗܼܘ ܐܝܬܘܗܝ ܛܘܪܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ. ܘܒܗ̇ ܒܗ̇ܝ ܕܘܟܬܐ ܕܐܬܩܒܥ ܒܗ̇ ܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ. (5) ܒܗ̇ ܕܝܢ ܝܼܥܐ ܗܘܐ ܐܝܠܢܐ ܕܛܥܢܗ ܠܐܡܪܐ ܕܦܪܩܗ ܠܐܝܣܚܩ. (6) ܗ̇ܝ ܕܘܟܬܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܡܨܥܬܗ̇ ܕܐܪܥܐ. ܘܩܒܼܪܗ ܕܐܕܡ. ܘܡܕܒܚܗ ܕܡܠܟܝܙܕܩ. ܘܓܓܘܠܬܐ ܘܩܪܩܦܬܐ ܘܓܦܝܦܬܐ. (7) ܘܬܡܢ ܚܙܐ ܕܘܝܕ ܡܠܐܟܐ ܟܕ ܛܥܝܢ ܣܝܦܐ ܕܢܘܪܐ. (8) ܘܬܡܢ ܐܣܩܗ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܣܚܩ ܠܥܠܬܐ ܘܚܼܙܐ ܠܡܫܝܚܐ. ܘܠܙܩܝܦܐ ܕܦܘܪܩܢܗ. ܘܦܘܪܩܢܗ ܕܐܒܘܢ ܐܕܡ. (9) ܐܝܠܢܐ ܗ̇ܘ ܛܘܦܣܐ ܗܘܐ ܕܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ ܡܪܢ. (10) ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܩܪܢܐ ܡܪܢ. ܘܦܘܠܘܣ ܫܠܝܚܐ ܩܥܼܐ ܘܐܡܼܪ ܕܒܣܡ̈ܘܗܝ ܐܢܫܘܬܗ.
ܕܐܠܘ ܝܕܥܝܢ ܘܘ ܡܪܗ̇ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܙܩܦܝܢ ܗܘܘ.
ܗܼܘ ܦܘܠܘܣ ܒܪܫܗ̇ ܕܐܓܪܬܐ ܐܡܼܪ.
ܦܘܠܘܣ ܥܒܼܕܗ ܕܐܠܗܐ. ܫܠܝܚܗ ܕܝܫܘܥܡܫܝܚ̇ܐ.
ܘܠܐ ܐܝܟ ܕܐܼܡܪ ܩܘܪܠܘܣ ܪܫܝܥܐ. ܘܣܘܪܐ ܡܚܪܡܐ. ܕܡܥܠܝܢ ܚܫܐ ܥܠ ܐܝܬܝܐ ܕܡܼܢ ܥܠܡ.
(11) ܐܠܐ ܡܫܝܚܐ ܟܕ ܗܘܐ ܒܪ ܬܡܢܝܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܩܡ ܝܘܣܦ ܡܟܝܪܗ̇ ܕܡܪܝܡ ܕܢܓܙܪܝܘܗܝ ܠܛܠܝܐ ܐܝܟ ܕܒܢܡܘܣܐ. ܘܓܙܪܗ ܐܝܟ ܥܝܕܐ ܕܢܡܘܣܐ. (12) ܘܗܟܢܐ ܐܒܪܗܡ ܐܣܩܗ ܠܐܡܪܐ ܠܥܠܬܐ. ܟܕ ܨܐܪ ܗܘܐ ܛܘܦܣܐ ܕܙܩܝܦܘܬܐ ܕܡܫܝܚܐ.
(13) ܘܠܗܕܐ ܕܝܢ ܓܠܝܐܝܬ ܐܟܪܙܗ ܡܫܝܚܐ. ܩܕܡ ܟܢ̈ܫܐ. ܕܐܒܪܗܡ ܠܡ ܡܣܘܚ ܗܘܐ ܕܢܚܙܐ ܝܘܡ̈ܝ ܘܚܙܼܐ ܘܚܕܝ. (14) ܘܐܬܓܠܝ ܠܗ ܡܫܝܚܐ ܥܬܝܕ ܕܢܚܫ ܚܠܦ ܐܕܡ.
(1) 하나님이 아브라함의 집에 들어가셔서 사라에게 아들을 주셨을 때 아브라함은 나이 99세였다. (2) 아들 이삭이 태어났을 때 아브라함은 100세였다. (3) 이삭의 아버지가 그를 데리고 여부스에 있는 산으로, 하나님의 제사장 멜기세덱에게 올라갔을 때 이삭의 나이 12세였다. (4) 여부스에 있는 산은 아모리인들의 산이었는데, 그리스도의 십자가가 세워진 장소가 바로 그곳이다. (5) 거기에는 이삭을 구원한 어린 양을 가지고 있던 나무가 자라고 있었다. (6) 그곳이 땅의 중심이며 아담의 무덤이며 멜기세덱의 제단이며 골고다이며 카르카프타이며 가피프타이다. (7) 그곳에서 다윗은 불칼을 들고 있는 천사를 보았다. (8) 그곳에서 아브라함은 이삭을 제물로 바쳤고 그리스도와 그의 십자가와 그의 구원과 우리 조상 아담의 구원을 보았다. (9) 이 나무는 우리 주 그리스도의 십자가의 모형이다. (10) 이 때문에 나는 ‘우리 주’라고 불렀고 사도 바울은 그(= 그리스도)의 인성이 그의 즐거움이라고 선포했다.
만일 그들이 영광의 주를 알았다면 십자가에 못 박지 [않았을 것]이다.
바울의 편지 서두에
하나님의 종, 예수 그리스도의 사도 바울
이라고 말했지 불경건한 키릴(Cyrille)이나 저주받은 세베르(Sévère)처럼 영원하신 자존자가 고난을 받으셨다고 말하지 않았다.
(11) 그런데 그리스도가 8일이 되자 율법을 따라서 아이에게 할례를 하게 될 마리아의 약혼자 요셉이 일어나 율법을 따라서 율법의 관례와 같이 그에게 할례를 행하였다. (12) 이와 같이 아브라함이 제단에 어린양을 바친 것은 그리스도의 십자가의 예표였다.
(13) 이런 연유로 그리스도는 무리 앞에 명백하게 선포되었다. “아브라함이 나의 시대 보기를 바라다가 보고 즐거워하였다.” (14) 아담 대신 고난 받게 될 그리스도가 그에게 계시되었다.
제30장
(1) ܘܒܗ̇ ܕܝܢ ܒܗ̇ܝ ܫܥܬܐ ܐܣܩܗ ܐܒܪܗܡ ܠܐܝܣܩ ܒܪܗ ܠܥܠܬܐ ܒܗ̇ ܐܬܒܢܝܬܼ ܐܘܪܫܠܡ. (2) ܘܗܟܢܐ ܕܝܢ ܗܘܐ ܫܘܪܝ ܒܢܝܢܗ̇. ܟܕ ܕܝܢ ܐܬܓܠܝ ܡܠܟܝܙܕܩ ܘܚܘܝ ܢܦܫܗ ܠܒܢܝܢܫ̈ܐ. ܫܡܥܘ ܕܝܢ ܫܪܒܗ ܡ̈ܠܟܐ ܕܥܡܡ̈ܐ. ܘܐܬܼܟܢܫܘ ܘܐܬܼܘ ܗܠܝܢ ܡ̈ܠܟܐ ܐܒܝܡܠܟ ܕܓܕܪ. ܘܐܡܪܦܠ ܡܠܟܐ ܕܣܢܥܪ. ܘܐܪܝܘܟ ܡܠܟܐ ܕܕܠܣܪ. ܘܟܪܕܠܥܡܠ ܡܠܟܐ ܕܥܝܠܡ. ܘܬܪܥܝܠ ܡܠܟܐ ܕܓ̈ܠܝܐ ܘܒܪܥ ܡܠܟܐ ܕܣܕܘܡ ܘܒܪܫܥ ܡܠܟܐ ܕܥܡܘܪ̈ܐ. ܘܫܢܐܒ ܡܠܟܐ ܕܐܕܡܐ ܘܫܡܐܝܪ ܡܠܟܐ ܕܨܒܘܐܝܡ ܘܫܫܪܘܢ ܡܠܟܐ ܕܒܠܥ ܘܝܒܘܣ ܡܠܟܐ ܕܕܪܡܣܘܩ ܘܒܛܘ̇ ܡܠܟܐ ܕܡܕܒܪܐ (3) ܗܠܝܢ ܬܪܥܣܪ ܡ̈ܠܟܐ ܐܬܼܟܢܫܘ ܠܘܬ ܡܠܟܝܙܕܩ ܡܠܟ ܫܠܝܡ ܟܘܡܪܐ ܕܐܠܗܐ ܡܪܝܡܐ. (4) ܘܟܕ ܚܙܼܘ ܚܙܘܗ ܘܫܡܥܘ ܡܠܘ̈ܗܝ ܘܒܥܘ ܡܢܗ ܕܥܡܗܘܢ ܢܐܙܠ. (5) ܘܗܼܘ ܐܡ̇ܪ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܡܨܐ ܐܢܐ ܕܐܫܢܐ ܡܼܢ ܗܪܟܐ ܠܕܘܟܬܐ. (6) ܐܬܡܠܟܼܘ ܕܝܢ ܕܟܠܗܘܢ ܕܢܫܢܘܢ ܠܗ ܠܡܕܝܢܬܐ ܟܕ ܐܡ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܚܕ ܠܚܕ ܕܗܘܝܘ ܒܫܪܪܐ ܡܠܟܐ ܕܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܐܝܬܘܗܝ ܘܐܒܐ ܕܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ. (7) ܘܒܢܼܘ ܠܗ ܡܕܝܢܬܐ ܘܐܡܠܟܘܗܝ ܒܗ̇ ܠܡܠܟܝܙܕܩ. (8) ܘܩܼܪܐ ܡܠܟܝܙܕܩ ܫܡܗ̇ ܐܘܪܫܠܡ. (9) ܘܟܕ ܫܡܥ ܡܠܟܐ ܕܬܝܡܢܐ ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ ܘܚܼܙܐ ܦܪܨܘܦܗ ܘܡܠܠ ܥܡܗ ܘܝܗܒܼܠܗ ܡܘܗ̈ܒܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ. (10) ܘܡܬܝܩܪ ܗܘܐ ܡܠܟܝܙܕܩ ܡܼܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡܡ̈ܐ. ܘܐܒܘܗܝ ܕܡ̈ܠܟܐ ܡܫܬܡܗ ܗܘܐ. (11) ܗ̇ܝ ܓܝܪ ܕܐܡܼܪ ܫܠܝܚܐ
ܕܠܐ ܫܘܪܝܐ ܠܝܘܡ̈ܘܗܝ ܘܠܐ ܫܘܠܡܐ ܠܚܝܘ̈ܗܝ.
[(12) ܐܣܬܒܪܬܼ ܠܗܕܝܘ̈ܛܐ ܕܠܐ ܗܘ ܒܪܢܫܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ. ܘܒܛܥܝܘܬܗܘܢ ܐܡܪܘ ܥܠܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ. (13) ܕܠܐ ܠܡ ܫܘܪܝܐ ܠܝܘ̈ܡܘܗܝ. ܘܠܐ ܫܘܠܡܐ ܠܚܝܘ̈ܗܝ.]
(14) ܡܛܠ ܕܟܕ ܦܪܫܗ ܫܝܡ ܒܪ ܢܘܚ ܡܼܢ ܐܒܘܗܝ ܕܠܐ ܐܬܐܡܪܬܼ ܡܠܬܐ ܕܒܪ ܟܡܐ ܫܢܝ̈ܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ. ܟܕ ܣܠܼܩ ܡ݂ܢ ܡܕܢܚܐ. ܘܠܐ ܒܫܢ̈ܝ ܟܡܐ ܗܘܬ ܡܦܩܬ̇ܗ ܡܼܢ ܥܠܡܐ ܗܢܐ. (15) ܡܛܠ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܪ ܡܠܟ. ܒܪ ܐܪܦܩܫܪ ܒܪ ܫܝܡ. ܘܠܐ ܒܪ ܚܕ ܡܼܢ ܗܠܝܢ ܪ̈ܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ. ܐܡܼܪ ܫܠܝܚܐ. ܐܠܐ ܐܡܼܪ ܕܠܐ ܫܡܼܫ ܐܢܫ ܡܼܢ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܐܒܗܘ̈ܗܝ ܡܕܒܚܐ. (16) ܘܠܐ ܐܬܟܬܼܒ ܐܒܘܗܝ ܒܫܪ̈ܒܬܐ ܡܛܠ ܕܡܬܝ ܘܠܘܩܐ ܒܠܚܘܕ ܡܼܢ ܐܘܢܓ̈ܠܣܛܐ ܐܟܬܼܒܘ ܫܪ̈ܒܬܐ ܘܪ̈ܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܐܟܬܼܒܘ ܒܠܚܘܕ ܡܛܠ ܗܕܐ ܐܠܐ ܫܡܐ ܕܐܒܘܗܝ ܘܠܐ ܫܡܐ ܕܐܡܗ ܐܬܟܬܼܒܘ ܒܫܪ̈ܒܬܐ. (17) ܘܗ̇ܝ ܕܐܡܼܪ ܫܠܝܚܐ ܕܠܐ ܫܘܪܝܐ ܠܝܘܡ̈ܘܗܝ ܘܠܐ ܫܘܠܡܐ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܐܣܬܒܪܬܼ ܠܗܕ̈ܝܘܛܐ ܕܠܘ ܒܪܢܫܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܒܝܕ ܛܥܝܘܬܗܘܢ ܐܡܼܪܘ ܕܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܕܠܐ ܫܘܪܝܐ ܠܝܘܡܘ̈ܗܝ ܘܠܐ ܫܘܠܡܐ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܬܟܬܼܒܘ ܒܫܪ̈ܒܬܐ.
(18) ܘܒܫܢܬܼ ܡܐܐ ܕܐܒܪܗܡ ܗܘܐ ܡܠܟܐ ܒܡܕܢܚܐ ܟܘܡܪܘܣ ܘܒܼܢܐ ܠܫܡܝܡܛܘ ܥܠ ܫܝܡ ܒܪܬܗ ܫܡܝܫܛܘ. ܘܩܠܘܕܝܐ ܥܠ ܫܝܡ ܒܪܬܗ ܗ̇ܝ ܐܚܪܬܐ ܘܠܦܝܪܘܢ ܥܠ ܫܡܐ ܕܦܝܪܘܢ ܒܪܗ.
(19) ܘܒܫܢܬܼ ܚܡܫܝܢ ܠܐܪܥܘ ܣܠܼܩ ܢܡܪܘܕ ܘܒܢܼܐ ܠܢܨܝܒܝܢ ܘܠܐܘܪܗܝ ܘܠܚܪܢ. (20) ܘܐܟܪܟ ܠܗܝܢ ܫܘܪ̈ܐ ܚܕܬܼ ܐܢܬܬܗ ܕܢܣܝܢ ܟܘܡܪ̈ܐ. (21) ܘܥܒܕܘ ܠܗ̇ ܚܪ̈ܫܐ ܢܣܝܢ ܨܠܡܐ ܘܣܓܕܬܼ ܠܗ. (22) ܘܒܠܬܝܢ ܗ̇ܝ ܕܐܬܝܒܬܼ ܠܬܡܘܙܐ. ܘܥܼܪܩ ܬܡܘܙܐ ܡܼܢ ܩܕܡܘܗܝ. ܘܐܪܡܝܬܼ ܢܘܪܐ ܘܝܩܕܬܼ ܚܪܢ.
(1) 아브라함이 제단에 자기 아들 이삭을 바친 그 때에 예루살렘이 건설되었다. (2) 그 건설의 시작은 이러하다. 멜기세덱이 나타나서 사람들에게 보이게 되자 민족들의 왕들이 그 일을 듣고 모였고, 이런 왕들이 왔다:
가다르 왕 아비멜렉
시날 왕 아므라벨
달라싸르 왕 아리옥
엘람 왕 그돌라오멜
길라예 왕 타렐
소돔 왕 베라
아모라 왕 바르샤
아드마 왕 시납
스보임 왕 세메벨
벨라 왕 셰시론
다메섹 왕 여부스
사막의 왕 바토
(3) 이 열 두 왕이 지극히 높으신 하나님의 제사장인 살렘 왕 멜기세덱에게로 모여서 (4) 그의 말을 듣고는 자기들과 함께 갈 것을 간청했다. (5) 그가 그들에게 말하였다. “나는 이곳을 떠나 다른 곳으로 갈 수 없다.” (6) 그들은 서로에게 ‘그는 확실히 온 땅의 왕이시며 모든 왕의 아버지이시다’ 라고 말하면서 그들 모두가 그를 위해서 한 성을 세울 것을 의논했다. (7) 그리고 그들은 그를 위하여 한 성을 세우고 멜기세덱을 그 성의 왕으로 세웠다. (8) 멜기세덱은 그 성을 예루살렘이라고 명명했다. (9) 남쪽의 왕 [마곡]이 듣고 그에게 와서 그의 모습을 보고 그와 더불어 말하고 굉장한 예물을 주었다. (10) 멜기세덱이 모든 백성들로부터 존경을 받았으며 왕들의 아버지라고 일컬어졌다. (11) 사도가 말한 것은 이러하다.
그의 날의 시작도 없고 그의 삶의 끝도 없다.
[(12) 그는 무지한 자들에게는 사람이 아니라고 여겨졌으며, 그들은 오류 가운데서 그에 대해서 그가 하나님이라고 말했다. (13) 그럴 리가 없다. 왜냐하면 그의 날의 시작도 없고 그의 삶의 끝도 없기 때문이다. ] (14) 노아의 아들 셈이 그를 그의 아버지에게서 데리고 갔으므로, 그가 동쪽에서 올라왔을 때 그가 몇 살이었는지 언급되지 않았고 그가 이 세상에서 몇 살에 떠나갔는지도 언급되지 않았다. (15) 그는 아르박삿의 아들, 말락의 아들, 셈의 아들이요, 이 족장들 가운데 어느 한 사람의 아들이 아니므로 사도는 말했다: “그의 선조들의 족속 가운데 한 사람도 제단에서 섬기지 않았다는 것을 말할 뿐이다.” (16) 또한 그의 아버지는 족보에 기록되지 않았으므로 복음서 기자들 가운데 마태와 누가만이 족보를 기록했지만 족장들만 기록했다. 이런 연유로 그의 아버지의 이름과 어머니의 이름도 족보에 기록되지 않았던 것이다. (17) ‘그의 날의 시작도 없고 그의 삶의 끝도 없다’고 사도의 언급이 무지한 자들에게는 ‘그는 사람이 아니었다’는 것으로 생각되었고 그들의 실수 때문에 사람들은 그가 족보에 기록되지 않았으므로 그를 ‘그의 날의 시작도 없고 그의 삶의 끝도 없는 하나님이다’ 라고 말했다. (18) 아브라함 100세에 코모라쓰가 동방에서 왕이 되어 자기 딸 샤메샤토(ܫܡܝܫܛܘ)의 이름을 딴 샤메샤토(ܫܡܝܫܛܘ)를, 자기의 또 다른 딸 의 이름을 딴 클라우디야(ܩܠܘܕܝܐ)를, 자기 아들 피론(ܦܝܪܘܢ)의 이름을 딴 피론(ܦܝܪܘܢ)을 건설했다. (19) 르우 50세에 니므롯이 올라가서 니시비스와 에뎃사와 하란을 건설했다. (20) 그리고 제사장 니싼의 아내 하라니트(ܚܪܢܝܬ)가 성들을 포위하자 (21) 사람들은 니싼(과 같은) 점장이들에게 그녀를 위해서 우상을 만들게 하고 그것에게 절하였다. (22) 탐무즈에게 바쳐졌다가 탐무즈 앞에서 도망한 이 발틴이 하란에 불을 놓고 태워버렸다.
제 31장
(1) ܘܟܕ ܡܝܬܬܼ ܣܪܐ ܐܢܬܬܗ ܕܐܒܪܗܡ. ܘܢܣܒܼ ܠܗ ܠܩܢܛܘܪܐ ܒܪܬܼ ܩܢܛܘܪ ܡܠܟܐ ܕܡܕܒܪܐ. (2) ܘܐܬܝܼܠܕ ܡܢܗ̇ ܙܡܪܢ ܘܝܩܫܢ ܘܡܕܝܢ ܘܐܫܒܩ ܘܫܘܚ.
(3) ܘܟܕ ܗܘܐ ܐܝܣܚܩ ܒܪ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܢܚܼܬ ܐܠܝܥܙܪ ܠܘܬ ܠܒܢ ܐܚܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܘܐܝܬܝ ܠܪܦܩܐ ܡܕܢܚܐ ܘܢܣܒܗ̇ ܐܝܣܚܩ.
(4) ܘܚܝܐ ܐܒܪܗܡ ܡܐܐ ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ ܫܢܝ̈ܢ ܘܡܝܬ. ܘܩܒܼܪܘܗܝ ܐܝܣܚܩ ܘܐܝܫܡܥܝܠ ܠܘܬ ܫܪܐ.
(5) ܘܟܕ ܘܗܐ ܐܝܣܚܩ ܒܪ ܫܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܒܛܢܬܼ ܪܦܩܐ ܠܥܣܘ ܘܠܝܥܩܘܒ (6) ܘܟܕ ܐܬܐܠܨܬܼ ܐܙܠܬܼ ܠܘܬ ܡܠܟܝܙܕܩ ܘܨܠܝܼ ܥܠܝܗ̇ ܘܐܡܼܪ ܠܗ̇
ܬܪܝܢ ܥܡܡ̈ܝܢ ܐܝܬ ܒܡܥܝ̈ܟܝ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܘܢ ܢܦܩ̈ܢ ܡܼܢ ܟܪܣܟܝ ܘܪܒܐ ܢܫܬܥܒܕ ܠܙܥܘܪܐ.
(7) ܘܒܫܢܬܼ ܫܬܝܢ ܘܐܪܒܥ ܕܐܝܣܚܩ. ܐܬܒܢܝܬܼ ܐܝܪܝܚܘ ܡܕܝܢܬܐ. ܡܢ ܫܒܥܐ ܡ̈ܠܟܐ. ܡܠܟܐ ܕܚ̈ܬܝܐ ܘܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ. ܘܡܠܟܐ ܕܓܪ̈ܓܘܗܝܐ. ܘܡܠܟܐ ܕܝܒܘ̈ܣܝܐ. ܘܡܠܟܐ ܕܟܢܥܢ̈ܝܐ. ܘܡܠܟܐ ܕܚܘ̈ܝܐ. ܘܡܠܟܐ ܕܦܪܙ̈ܝܐ. (8) ܘܟܠܚܕ ܡܢܗܘܢ ܫܘܪܐ ܒܢܼܐ. (9) ܘܥܒܼܕ ܠܗ̇ ܕܝܢ ܠܩܪܝܬܐ ܐܝܪܝܼܚܘ ܒܪܗ ܕܡܨܪܝܡ ܡܠܟܐ ܕܐܓܒ̈ܛܝܐ ܒܢܗ̇ ܗܘܐ ܡ݂ܢ ܩܕܝܡ. (10) ܘܪ̈ܚܝܐ ܕܐܝ̈ܕܝܐ ܥܒܼܕ ܐܝܫܡܥܝܠ ܪ̈ܚܝܐ ܕܥܒܼܕܘܬܐ.
(11) ܒܫܢܬ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܕܐܝܣܚܩ ܒܪܼܟ ܠܝܥܩܘܒ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܪ ܫܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ (12) ܘܢܚܼܬ ܠܡܕܢܚܐ ܟܕ ܩܒܠ ܒܘܪܟܬܐ ܡܼܢ ܐܒܘܗܝ. (13) ܘܟܕ ܢܣܒܼ ܒܘܪܟܬܐ.
ܘܐܙܠ ܗܠܟ ܝܘܡܐ ܚܕ ܒܡܕܒܪܐ ܕܒܪܫܒܥ.
ܘܟܕ ܕܡܼܟ ܬܡܢ ܘܢܣܒܼ ܟܐܦܐ ܘܣܡ ܐܣܕܘ̈ܗܝ. (14) ܘܚܙܼܐ ܒܚܠܡܗ ܘܗܐ ܣܒܠܬܐ ܣܝܼܡܐ ܒܐܪܥܐ ܘܪܫܗ̇ ܒܫܡܝܐ. ܘܡ̈ܠܐܟܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܟܕ ܣܠܩܝܢ ܘܢܚܬܝܢ ܒܗ̇. ܘܡܪܝܐ ܩ̇ܐܡ ܠܥܠ ܡܢܗ̇. (15) ܘܐܬܬܥܝܪ ܡܼܢ ܫܢܬܗ ܝܥܩܘܒ ܘܐܡܼܪ. ܗ̇ܢܘ ܫܪܝܪܐܝܬ ܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ. (16) ܘܢܣܼܒ ܟܐܦܐ ܡܼܢ ܐܣ̈ܕܘܗܝ ܘܥ̇ܒܕܗ̇ ܡܕܒܚܐ ܘܡܫܚܗ̇ ܡܫܚܐ ܘܢܕܪ ܢܕܪܐ ܘܐܡܼܪ ܕܟܠܡܕܡ ܕܬܬܠ ܠܝ ܡܪܝܐ ܡܥܣܪܘ ܡܥܣܪܢܐ ܥܠ ܗܕܐ ܟܐܦܐ.
(17) ܓܠܝܐ ܗܝ ܓܝܪ ܗܕܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܩܢܝܢ ܣܘܟܠܐ ܕܣܒܠܬܐ ܕܚܼܙܐ ܝܥܩܘܒ ܥܠ ܙܩܝܦܗ ܕܦܪܘܩܢ ܨܪܬܼ ܠܢ ܛܘܦܣܐ. ܘܡܠܐܟ̈ܐ ܕܝܢ ܣܠܩܝܢ ܘܢܚܬ̇ܝܢ ܒܗ̇. ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܡܫܡܫ̈ܐ ܕܣܒܪܬܐ ܠܘܬ ܙܟܪܝܐ ܠܘܬ ܡܪܝܡ ܘܡܓܘܫ̈ܐ ܘܪ̈ܥܘܬܐ. (18) ܘܡܪܝܐ ܕܩ̇ܐܡ ܗܘܐ ܒܪܫܗ̇ ܕܣܒܠܬܐ. ܥܠ ܡܫܝܚܐ ܕܩ̇ܐܡ ܗܘܐ ܒܪܫܗ ܕܙܩܝܦܐ. ܕܢܚܘܬܼ ܠܫܝܘܠ ܘܢܦܪܘܩ ܠܢ. (19) ܘܟܕ ܐܠܗܐ ܠܛܘܒܢܐ ܝܥܩܘܒ ܚܘܝ ܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ ܒܣܒܠܬܐ ܘܡ̈ܠܐܟܐ ܘܠܡܚܬܬܗ ܕܡܫܝܚܐ ܦܪܘܩܢ. ܘܠܥܕܬܐ ܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ. ܘܠܡܕܒܚܐ ܒܝܕ ܟܐܦܐ. ܘܩܘܪܒܢܐ ܒܝܕ ܡܥܣܪ̈ܐ. ܘܠܡܫܝܚܘܬܐ ܒܝ ܡܫܚܐ. ܢܚܬ ܗܼܘ ܝܥܩܘܒ ܠܡܕܒܚܐ. ܕܬܡܢ ܢܚܘܝܘܗܝ ܠܡܥܡܘܕܝܬܐ.
(20) ܘܚܪ ܘܚܼܙܐ ܘܗܐ ܬܠܬܝܢ ܓܙܪ̈ܝܢ ܕܥܢ̈ܐ ܪܒܝܥܝܢ ܥܠ ܒܪܐ. (21) ܘܟܐܦܐ ܪܒܬܐ ܣܝܡܐ ܥܠ ܦܘܡܗ̇ ܘܩܪܒܼ ܝܥܩܘܒ ܘܥܓܠܼ ܠܟܐܦܐ ܡܼܢ ܦܘܡܗ̇ ܕܒܪܐ ܘܐܫܩܝܼ ܥܢ̈ܐ ܕܠܒܢ ܐܚܘܗܝ ܕܐܡܗ. (22) ܘܟܕ ܐܫܩܝܼ ܥܢ̈ܐ ܠܒܟܗ̇ ܠܪܚܝܠ ܘܢܫܩܗ̇.
(23) ܒܪܐ ܠܡܥܡܘܕܝܬܐ ܗ̇ܝ ܕܡܣܟܝܐ ܗܘܬ ܡܼܢ ܕܪ̈ܐ ܘܡܼܢ ܫܪ̈ܒܬܐ. (24) ܘܬܠܬܐ ܓܙܪ̈ܐ ܕܥܢ̈ܐ ܕܪ̈ܒܝܥܝܢ ܠܥܠ ܡܼܢ ܗ̇ܘ ܛܘܦܣܐ ܕܬܠܬܐ ܬܓܡ̈ܐ ܕܠܘܬ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܘܕܢܫ̈ܐ ܘܕܛ̈ܠܝܐ. (25) ܘܚܙܼܐ ܠܡ ܝܥܩܘܒ ܠܪܚܝܠ ܕܐܬܝܐ ܥܡ ܥܢ̈ܐ ܘܠܐ ܥܦܩܗ̇ ܘܠܐ ܢܫܩܗ̇ ܥܕܡܐ ܕܥܓܼܠ ܟܐܦܐ ܡ݂ܢ ܒܪܐ. ܘܐܫܬܝܬܼ ܥܢ̈ܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܕܬܐ ܕܠܐ ܡܥܦܩܝܢ ܘܡܢܫܩܝܢ ܠܐܡܪ̈ܐ ܕܡܫܝܚܐ. ܥܕܡܐ ܕܡܬܦܬܚܐ ܡܥܡܘܕܝܬܐ. ܘܢܚܬܝܢ ܘܠܒܫܝܢ ܚܝܠܐ ܡ݂ܢ ܓܘ ܡܝ̇ܐ. ܘܗܝܕܝܢ ܡܥܦܩܝܢ ܘܡܢܫܩܝܢ ܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝܥܕܬܐ.
(26) ܘܩܠܼܚ ܝܥܩܘܒ ܥܡ ܠܒܢ ܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܘܠܐ ܐܬܝܗܒܬܼ ܠܗ ܗ̇ܝ ܕܪܚ̇ܡ ܗܘܐ. ܐܠܐ ܗ̇ܝ ܕܣܢܝܐ ܗܘܬ. ܗܟܢܐ ܐܦ ܥܡ̇ܐ ܕܝܗܘܕܐ. ܟܕ ܦܠܼܚ ܥܒܼܕܘܬܐ ܠܦܪܥܘܢ ܒܡܨܪܝܢ ܘܢܦܼܩܘ ܡܨܪܝܢ ܠܘ ܗ̇ܝ ܕܝܬܩ̈ܐ ܕܥܕܬܐ ܡܟܝܪܬܗ ܕܡܫܝܚܐ. ܐܬܝܗܒܬܼ ܠܗܘܢ ܐܠܐ ܗ̇ܝ ܕܣܐܒܬܼ ܘܐܣܬܢܝܬܼ ܘܒܠܝܬܼ ܘܐܬܚܒܠܬܼ. (27) ܕܗ̇ܝ ܠܡ ܩܕܡܝܬܐ ܕܢܣܒܼ ܝܥܩܘܒ ܣܢ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ ܥܝܢܝ̈ܗ̇. ܘܪܚܝܠ ܫܦܝܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܥܝܢܝ̈ܗ̇ ܘܢܗܝܪ ܦܪܨܘܦܗ̇. (28) ܕܝܬܩ̈ܐ ܩܕܡܝܬܐ ܬܚܦܝܬܐ ܣܝܡܐ ܗܘܬܼ ܥܠ ܐܦܝ̈ܗ̇ ܕܠܐ ܢܚܙܘܢ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܫܘܦܪܗ̇. ܗܕܐ ܕܝܢ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܢܘܗܪܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܟܠܗ̇.
(1) 아브라함의 아내 사라가 죽자 광야의 왕 그두르의 딸 그두라를 아내로 맞아서 (2) 그녀에게서 지므란, 욕산, 메단, 아쉬바크, 슈아흐가 태어났다.
(3) 그리고 이삭이 40세가 되었을 때 엘리에젤이 아브라함의 형제 라반에게로 내려가서 동쪽의 리브가를 데리고 왔고 이삭이 그녀를 취하였다.
(4) 아브라함이 155세를 살고 죽어서 이삭과 이스마엘이 그를 사라 곁에 장사지냈다.
(5) 이삭이 66세가 되었을 때 리브가가 에서와 야곱을 임신하고 (6) 아파하다가 멜기세덱에게 가자 그가 그녀를 위해서 기도하면서 말했다.
“네 뱃속에 두 민족이 있으니 두 나라가 네 태에서부터 나오고 큰 자가 작은 자를 섬기게 될 것이다.”
(7) 이삭이 64세에 일곱 왕에 의해서 여리고성이 건설되었다:
헷인의 왕
아모리인의 왕
가르고스인의 왕
여부스인의 왕
가나안인의 왕
히위인의 왕
브리스인의 왕.
(8) 그리고 그들이 각각 성벽을 세웠다. (9) 이전에 이집트의 왕 미츠라임의 아들이 여리고성을 세웠었다. (10) 이스마엘은 손 맷돌과 종 맷돌을 만들었다. (11) 이삭의 생애에서 130세에 70세가 된 야곱을 축복했다. (12-13) 그의 아버지에게서 축복을 받고 장자권을 취한 후에 그는 동쪽으로 내려갔다.
그리고 그는 어느 날 브엘세바 광야로 가서
거기에서 잘 때 돌을 취하여 베개로 삼았다. (14) 그리고 그는 그의 꿈 속에서, 보라, 하늘에 놓여진 사다리와 거기에서 오르락내리락하는 하나님의 천사들과 그 위에 있는 주님을 보았다. (15) 야곱이 깜짝 놀라 잠에서 깨어나, ‘여기가 참으로 하나님의 집이다’ 라고 말했다. (16) 그리고는 자기 베개 돌을 가지고 제단을 만들고 맹세하면서 말했다. “주께서 나에게 주실 모든 것에서 십일조를 이 제단 위에 바치겠나이다.”
(17) 명철이 있는 자들에게는 이 계시가 이러하다: 야곱이 본 사다리는 우리들에게 우리 구세주의 십자가를 예표하고, 거기에서 오르락내리락하던 천사들은 스가랴와 마리아와 동방박사들과 목자들 앞에 (보냄을 받은) 복음의 수종자들을 예표한다. (18) 사다리의 꼭대기에 계신 주님은 스올에 내려가서 우리들을 구원하실 분, 십자가 위에 있는 메시아를 예표한다. (19) 하나님이 축복받은 야곱에게 사다리와 천사들을 통해서 (나타난) 메시아의 십자가를, 메시아의 강하, 우리 구세주와 교회, 하나님의 집을, 돌을 통해서 제단을 십일조를 통해서 제사를, 기름을 통해서 기름부음을 보여주신 후에 야곱은 동쪽으로 내려갔고 거기에서 세례를 보여주신다.
(20) 그는 우물 곁에 누워 있는 세 떼의 양을 바라보았다. (21) 그 우물의 입구에 큰 돌이 놓여 있었다. 야곱은 다가가서 우물 입구에서 돌을 굴려내고 그의 어머니의 오빠인 라반의 양들에게 물을 먹였다. (22) 양들에게 물을 먹이고 나서 라헬을 잡고 입을 맞추었다.
(23) 우물은 세대들과 종족들이 고대하는 세례(를 예표한다). (24) 그 앞에 누워 있는 세 떼의 양은 세례(받기 위해서) 앞에 있는 세 무리, 즉 남자와 여자와 아이들의 예표이다. (25) 야곱이 양떼와 함께 오는 라헬을 보았지만 우물에서 돌을 굴려내기까지 그녀를 끌어안고 입맞추지 않았고 그녀가 양떼에게 물을 먹인 것은 교회의 자녀들의 법에 따라서 한 것이며 세례가 열리기까지 메시아의 양들을 끌어안고 입맞추지 않았고 교회의 자녀들이 내려가서 물 가운데서 힘을 덧입고 서로 끌어안고 입맞추었다.
(26) 그리고 야곱이 라반과 더불어 7년 동안 노동했지만 그가 사랑하던 그녀가 주어지지 않고 그가 미워하던 그녀가 그에게 주어졌다. 유다 민족도 이와 마찬가지이다: 유다 민족이 이집트에서 파라오를 위해서 노동하고 이집트를 떠날 때 그들에게 메시아의 약혼녀인 교회의 계약이 아니라 늙고 미움받으며 닳아버리고 부패한 계약이 주어졌다. (27) 야곱이 첫 번째로 취한 그녀는 그 눈이 미웠고 라헬은 그 눈이 아름다웠고 그 용모가 빛이 났다. (28) 첫 번 언약에서는 이스라엘 자손들이 그녀의 아름다움을 보지 못하도록 그녀의 얼굴에 너울을 썼지만 두 번째에서 그녀는 전부 다 빛이다.
제32장
(1) ܒܪ ܫܒܥܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܩܒܼܠ ܝܥܩܘܒ ܒܘܪ̈ܟܬܐ ܡܼܢ ܐܝܣܚܩ.
(2) ܘܒܪ ܬܡܢܝܢ ܘܬܫܥ ܫܢܝ̈ܢ ܐܘܠܼܕ ܡ݂ܢ ܠܝܐ ܥܪܘܒܝܠ. (3) ܘܗܠܝܢ ܗܘܘ ܒܢܝ̈ ܝܥܩܘܒ. ܪܘܒܝܠ ܘܫܡܥܘܢ ܘܝܗܘܕܐ ܘܠܘܝ ܘܐܝܣܟܪ ܘܙܒܘܠܘܢ ܒܢܝ̈ ܠܝܐ. (4) ܘܝܘܣܦ ܘܒܢܝܡܝܢ ܡܼܢ ܪܚܝܠ. ܘܓܕ ܘܐܫܝܪ ܡ݂ܢ ܙܠܩܐ ܐܡܬܗ̇ ܕܪܚܝܠ.
(5) ܘܬܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܗܦܼܟ ܝܠܩܘܒ ܠܘܬ ܐܒܘܗܝ (6) ܘܗܘܘ ܟܠܝܘ̈ܡܝ ܚܝܘ̈ܗܝ ܕܐܝܣܚܩ ܡܐܐ ܘܬܡܐܢܝ̈ܢ ܫܢܝ̈ܢ ܥܕܡܐ ܠܬܡܐܢܝ̈ܢ ܘܚܕܐ ܕܠܘܝ. ܘܡܝܬ ܒܫܢܬ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܕܝܥܩܘܒ. (7) ܘܡܼܢ ܒܬܪ ܥܣܪܝܢ ܘܬܠܬ ܫܢܝ̈ܢ. ܣܠܼܩ ܝܥܩܘܒ ܡ݂ܢ ܚܪܢ. ܘܒܝܘ̈ܡܝ ܚܝܘ̈ܗܝ ܕܐܝܣܚܩ. ܐܙܕܒܢ ܝܘܣܩ ܠܡܕܝܢ̈ܢܐ. ܘܐܬܒܐܠ ܥܠܘܗܝ ܐܝܣܚܩ ܛܼܒܼ. (8) ܘܟܕ ܡܝܬ ܐܝܣܚܩ ܩܒܪܘܗܝ ܝܥܩܘܒ ܘܥܣܘ ܠܘܬ ܐܒܪܗܡ ܘܣܪܐ. [(9) ܘܡܼܢ ܒܬܪ ܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܡܝܬܬܼ ܪܦܟܐ : ܘܐܬܩܒܪܬܼ ܠܘܬ ܐܒܪܗܡ ܘܐܝܣܚܩ ܘܣܪܐ : ܘܡܝܬܬܼ ܪܚܝܠ ܘܐܬܩܒܬ ܠܘܬܗܘܢ. (10) ܘܡܝܬܬ ܠܝܐ ܘܐܬܩܒܪܬܼ ܠܘܬܗܘܢ.]
(11) ܘܝܗܘܕܐ ܢܣܒܼ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܠܫܘܥ ܟܢܥܢܝܬܐ. ܘܐܬܬܥܝܩ ܝܥܩܘܒ ܛܒ ܥܠ ܕܢܣܒܼ ܐܢܬܬܐ ܡܼܢ ܙܪܥܐ ܠܝܛܐ ܕܟܢܥܢ. (12) ܘܐܡܼܪ ܝܥܩܘܒ ܠܝܗܘܕܐ.
ܐܠܗܐ ܕܐܒܗ̈ܬܢ ܐܒܪܗܡ ܘܐܝܣܚܩ ܠܐ ܝܫܒܩܝܘܗܝ ܠܙܪܥܗ ܕܟܢܥܢ ܕܢܬܚܠܛ ܒܫܪܒܬܢ.
(13) ܘܐܬܝܠܕ ܠܝܗܘܕܐ ܡܼܢ ܫܘܥ ܟܢܥܢܝܬܐ. ܥܝܪ ܘܐܘܢܢ ܘܫܝܠܐ.
(14) ܘܢܣܒܼ ܝܗܘܕܐ ܠܥܝܪ ܒܘܟܪܗ ܐܢܬܬܐ ܠܬܡܪ. ܘܗܘܐ ܥܡܗ̇ ܒܡܕܡܟܐ ܣܕܘܡܐܝܬ. ܘܐܡܝܼܬܗ ܐܠܗܐ. (15) ܘܝܗܒܗ̇ ܠܬܡܪ ܠܬܪܝܢܐ ܐܘܢܢ. ܘܡܚܕܐ ܕܪܬܚ ܗܘܐ ܙܪܥܗ ܕܢܫܕܝܗܝ ܒܬܡܪ ܡܚܒ̇ܠ ܗܘܐ ܠܗ ܠܒܪ. ܘܐܡܝܼܬܗ ܐܠܗܐ (16) ܘܠܐ ܐܪܦܝܗ ܐܠܗܐ ܠܙܪ̈ܥܗ ܕܟܢܥܢ ܕܢܬܚܠܛ ܒܙܪܥܗ ܕܝܥܩܘܒ. ܐܟܡܐ ܕܨܠܝܼ ܝܥܩܘܒ. ܘܡܛܠ ܕܠܐ ܢܬܚܠܛ ܙܠܝܠܐ ܒܬܘ̈ܠܕܬܐ ܕܐܒܗ̈ܬܐ.
(17) ܐܦܩܗ̇ ܐܠܗܐ ܠܬܡܪ ܠܒܝܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܘܕܡ݂ܟ ܥܡܗ̇ ܝܗܘܕܐ ܒܢܝܫܐ ܕܙܢܝܘܬܐ. ܘܒܛܢܬܼ ܡܢܗ ܘܝܠܕܬܼ ܠܦܪܨ ܘܠܙܪܚ.
(18) ܘܢܚܼܬ ܝܥܩܘܒ ܘܟܠܗܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܗ ܠܘܬ ܝܘܣܦ ܠܡܨܪܝܢ. ܘܗܘܐ ܒܡܨܪܝܢ ܫܒܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ.
(19) ܘܡܝܼܬ ܝܥܩܘܒ ܒܪ ܡܐܐ ܘܐܪܒܥܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܒܪ ܚܡܫܝܢ ܘܫܬ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܐ ܝܘܣܦ ܟܕ ܡܝܬ ܐܒܘܗܝ. ܒܫܢܬ ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܕܩܗܬ. (20) ܘܚܢܛܘܗܝ ܐܣܘ̈ܬܐ ܚܟܝ̈ܡܐ ܕܦܪܥܘܢ. ܘܐܣܩܗ ܝܘܣܦ ܘܩܒܪܗ ܒܩܒܪܐ ܕܐܒܪܗܡ ܠܘܬ ܐܝܣܚܩ.
(1) 야곱이 77세에 이삭으로부터 축복을 받았다.
(2) 89세에 레아에게서 르우벤을 낳았다. (3) 야곱의 아들들은 이러하다: 레아의 아들들은 르우벤, 시므온, 유다, 레위, 잇사갈, 스불론이고 (4) 라헬에게서는 요셉과 베냐민, [레아의 여종] 실바에게서는 갓과 아셀, 라헬[의 여종 빌하에게서는 단, 납달리].
(5) 10년 후에 야곱은 자기 아버지에게로 돌아갔다. (6) 이삭의 전 생애는 180년, 레위의 81세까지였고, 야곱의 생애에서 110세에 죽었다. (7) 그로부터 23년 후에 야곱은 하란을 떠났다. 이삭이 살아있을 때 요셉이 미디안 사람들에게 팔려갔고 이삭이 그를 매우 슬퍼했다. (8) 이삭이 죽어서 야곱과 에서가 그를 아브라함과 사라 곁에 장사지냈다. [(9) 그로부터 7년 후에 리브가가 죽어서 아브라함과 사라 곁에 장사지내졌고 라헬이 죽어서 그들 곁에 장사지내졌으며 (10) 레아가 죽어서 그들 곁에 장사지내졌다.]
(11) 유다가 가나안 여자 수아를 아내로 취하였는데 야곱은 저주받은 가나안의 후손에서 아내를 취한 사실을 아주 못마땅해 하였다. (12) 야곱이 유다에게 말했다.
우리 조상들, 아브라함과 이삭의 하나님께서 ‘가나안의 후손이 우리 족보에 섞이는 것을 허용하지 말라’고 하셨다.
(13) 그 후에 유다는 가나안 여자 수아에게서 에르와 오난과 셀라를 낳았다.
(14) 그리고 유다는 자기 큰 아들 에르에게 다말을 아내로 데려왔다. 그가 소돔처럼 그녀와 동침하자 하나님이 그를 죽이셨다. (15) 그는 다말을 둘째 아들 오난에게 주었고 즉시 그의 씨가 다말에게 사정하기 위해서 끓어 올랐다. 그는 그것을 밖에다 버렸으므로 하나님이 그를 죽이셨다. (16) 야곱이 기도한대로 하나님이 가나안 자손들의 씨가 야곱의 자손들 가운데 섞이지 않게 하셨으므로 선조들의 족보에 음란함이 섞이지 않았다.
(17) 하나님이 다말을 길로 보내셔서 유다가 방탕한 방법으로 그녀와 동침하여 그녀가 그로인해 임신하고 베레스와 세라를 낳았다.
(18) 야곱과 그의 모든 족속들이 애굽의 요셉에게로 내려갔고, 그가 17년을 살았다.
(19) 야곱이 147세에 죽었다. 요셉은 그의 아버지가 죽었을 때 56세였다. 고핫(= 레위의 아들)은 13세였다. (20) 파라오의 현명한 약제사들이 방부제 처리를 하였고 요셉은 가지고 올라가서 아브라함의 무덤에 이삭 곁에 장사지냈다.
제33장
(1) ܐܝܬ ܓܝܪ ܡ̈ܟܬܒܢܐ ܕܡ݂ܢ ܡܘܬܗ ܕܝܥܩܘܒ ܡܒܠܒ̇ܠܝܢ[= ܡܝܒܠܝܢ] ܠܫܪ̈ܒܬܐ. ܘܚܠܛܝܢ ܠܗܝܢ ܒܚ̈ܕܕܐ. ܘܗܕܐ ܠܘ ܕܝܢ ܒܢܘܗܪܐ ܕܝܕܥܬܐ ܣܥܪܝܢ ܠܗ̇. (2) ܬܪܝܢ ܕܝܢ ܝܘ̈ܒܠܐ ܣܝܡܝܢ ܒܡܨܥܬܐ. ܚܕ ܗ̇ܘ ܕܫܪ̈ܒܬܐ ܘܗ̇ܘ ܕܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ. (3) ܕܐܝܟܢܐ ܢܦܼܩܘ ܡ݂ܢ ܡܨܪܝܢ (ܘܣܝܡ ܒܠܟ ܗܪܟܐ ܒܗܠܝܢ ܬܘ̈ܠܕܬܐ ܕܐܝܟܢܐ ܡܬܚܠܛܝܢ ܒܚܕ̈ܕܐ) ܝܗܘܕܐ ܐܘܠܕ ܠܦܪܨ. ܘܦܪܨ ܐܘܠܕ ܠܚܨܪܘܢ. ܘܚܨܪܘܢ ܐܘܠܕ ܠܐܪܡ. ܘܐܪܡ ܐܘܠܕ ܠܥܡܝܢܕܒ ܘܥܡܝܢܕܒ ܐܘܠܕ ܠܢܚܫܘܢ. ܘܢܚܫܘܢ ܗܘܼ ܗܘܐ ܪܒܐ ܕܒܢܝ̈ ܝܗܘܕܐ.
(4) ܘܥܡܝܢܕܒ ܚܬܗ ܕܢܚܫܘܢ ܐܬܝܗܒܬ ܠܐܠܝܥܙܪ ܟܗܢܐ ܒܪ ܐܗܪܘܢ. ܘܐܬܝܠܕ ܡܢܗ̇ ܦܢܚܣ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܗ̇ܘ ܕܨܠܝܼ ܘܐܬܟܠܝܼ ܡܘܬܢܐ.
(5) ܗܐ ܚܘܝܬܼ ܠܟ ܕܡ݂ܢ ܥܡܝܢܕܒ ܚܬܗ ܕܢܚܫܘܢ ܐܬܝܒܠܬܼ ܟܗܢܘܬܐ ܠܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ. ܘܡܼܢ ܢܚܫܘܢ ܐܚܘܝܗܝ ܡܠܟܘܬܐ. (6) ܚܙܝ ܗܫܐ ܟܗܢܘܬܐ ܘܡܠܟܘܬܐ ܡ݂ܢ ܝܗܘܕܐ ܐܬܝܒܠܬܼ ܠܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ. (7) ܘܢܚܫܘܢ ܐܘܠܕ ܠܫܝܠܐ. ܘܫܝܠܐ ܐܘܠܕ ܠܒܥܙ. (8) ܗܫܐ ܚܙܝ ܕܡ݂ܢ ܒܥܙ ܘܪܥܘܬ ܡܘܐܒܝܬܐ ܢܦܩܬܼ ܡܠܟܘܬܐ. ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܢܣܒ̇ܗ̇ ܣܒܐ ܒܥܙ ܠܪܥܘܬ ܕܬܗܘܐ ܠܗ ܫܘܬܦܘܬܐ ܠܠܘܛ ܒܪ ܐܚܘܗܝ ܕܐܒܪܗܡ ܒܡܠܟܘܬܐ. (9) ܘܠܐ ܛܠܡܗ ܐܠܗܐ ܠܠܘܛ ܙܕܝܩܐ ܐܓܪܐ ܕܥܡܠܗ ܕܐܬܛܪܦ ܒܐܟܣܢܝܐ ܥܡ ܐܒܪܗܡ. ܘܩܒܼܠ ܡ̈ܠܐܟܐ ܕܒܫܡܝܐ.
(10) ܘܕܠܐ ܢܨܛܚܐ ܠܘܛ ܙܕܝܩܐ ܕܕܡܼܟ ܥܡ ܒܢܬܗ. (11) ܝܗܒ ܠܗ ܐܠܗܐ ܒܘܝܐܐ. ܕܡ݂ܢ ܙܪܥܐ ܕܬܪܝܗܘܢ ܢܗܘܐ ܝܘܒܠܐ ܕܡ̈ܠܟܐ. ܘܡ݂ܢ ܝܘܒܠܐ ܕܙܪܥܗ ܕܠܘܛ ܘܕܐܒܪܗܡ ܐܬܝܼܠܕ ܡܫܝܚܐ.
(12) ܘܡ݂ܢ ܪܥܘܬ ܡܘܐܒܝܬܐ ܡܬܝܠܕ ܥܘܒܝܕ. ܘܥܘܒܝܕ ܐܘܠܕ ܠܐܝܫܝ. ܘܐܝܫܝ ܐܘܠܕ ܠܕܘܝܕ. ܘܕܘܝܕ ܐܘܠܕ ܠܫܠܝܡܘܢ. ܗܠܝܢ ܡ݂ܢ ܪܥܘܬ ܡܘܐܒܝܬܐ ܐܬܝܠܕ ܒܪܬܗ ܕܠܘܛ. (13) ܘܡ݂ܢ ܢܥܡܐ ܥܡܘܢܝܬܐ ܒܪܬܗ ܕܠܘܛ ܐܚܪܬܐ ܗ̇ܝ ܕܢܣܼܒ ܫܠܝܡܘܢ ܘܐܬܝܠܕ ܡܢܗ̇ ܪܚܒܥܡ ܗܘ̇ ܕܐܡܠܟ ܒܬܪ ܫܠܝܡܘܢ.
(14) ܢܫ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܫܩܼܠ ܫܠܝܡܘܢ. ܫܒܥܡܐܐ ܚܐܪ̈ܬܐ ܘܬܠܬܡܐܐ ܕܪ̈ܘܟܬܐ. ܘܡ݂ܢ ܐܠܦ ܢܫ̈ܐ ܕܫܩܼܠ ܗܘܐ. ܠܐ ܗܘܐ ܠܗ ܒܪܐ ܐܠܐ ܡ݂ܢ ܥܡܘܢܝܬܐ. (15) ܘܡܛܠ ܐܝܕܐ ܠܐ ܝܗܒܼ ܠܗ ܐܠܗܐ ܒܪܐ. ܡ݂ܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ. (16) ܕܠܐ ܢܬܚܠܛ ܙܪܥܐ ܒܝܼܫܐ ܕܟܢܥܢ̈ܝܐ ܘܝܒܘܣܝ̈ܐ ܘܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܚ̈ܬܝܐ ܘܓܪ̈ܓܘܣܝܐ. ܘܕܥܡܡ̈ܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܣܢܼܐ ܐܠܗܐ ܒܝܘܒܠܐ ܕܝܠܝܕܘܬܗ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ.
(1) 야곱의 죽음으로부터 세대들을 설정하고 그 (세대)들을 뒤섞는 저자들이 있지만 그들이 지식의 빛 속에서 그 일을 한 것이 아니다. (2) 그들은 그 가운데에 두 가지 족보를 놓은 것이다: 하나는 종족이고 하나는 이스라엘 자손들이다. (3) 어떻게 해서 그들이 이집트에서 나왔는지, (그리고 당신의 관심을 서로 뒤섞이게 된 이 세대들에 두라.) 유다는 베레스를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고 람은 암미나답을 낳고 암미나답은 나손을 낳았는데 나손, 그는 유다 자손들의 대표였다.
(4) 암미다답(의 딸), 나손의 누이가 아론의 아들인 사제 엘르아살에게 주어졌고(출애굽기 6:23) 그녀에게서 대사제 비느하스, 하나님께 기도하여 전염병을 그치게 한(민수기 25:7-8) 그가 태어났다(역대상 6:3-4).
(5) 보라, 나는 당신에게 나손의 누이, 암미나답(의 딸)로부터는 이스라엘 자손들의 사제직이, 그의 형제 나손으로부터는 왕직이 세습됨을 밝혔다. (6) 이때부터 사제직과 왕직이 유다에게서 이스라엘의 자손에게로 옮겨졌음에 유의하라. (7) 나손은 셀라를 낳고 셀라는 보아스를 낳았다. (8) 왕직이 이때에 보아스와 모압 여자 룻에게서부터 나온 것에 유의하라. 이 때문에 나이든 보아스가 아브라함의 형제의 아들인 롯을 왕직에 참여시키기 위해서 룻을 취하였다. (9) 또한 하나님께서는 롯이 이방에서 아브라함과 더불어 떠돌아다녔고 하늘의 천사들을 영접한 고생의 의로운 대가를 빼앗지 않으셨다.
(10) 그리고 의로운 롯은 자기 딸들과 동침했다고 정죄당하지 않았다. (11) 하나님께서는 그들 둘의 씨로부터 왕의 후손이 있도록 그에게 위로를 주셨고 롯과 아브라함의 씨의 후손으로부터 메시아가 태어났다.
(12) 모압 여인 룻에게서 오벳이 태어났고 오벳은 이새를 낳고 이새는 다윗을 낳고 다윗은 솔로몬을 낳았다. 이들은 롯의 딸 모압 여인 룻에게서 태어났다. (13) 한편 솔로몬이 아내로 취한 롯의 다른 딸 암몬 사람 나아마에게서는 솔로몬 다음의 왕인 르호보암이 태어났다.
(14) 솔로몬은 많은 여인들, 귀부인 칠백명과 첩 삼백명을 취하였지만 그가 취한 그 천명의 여인들로부터는 암몬 여인에게서 난 아들 외에는 없었다. (15) 왜 하나님께서는 그 모든 여자들을 통해서 그에게 아들을 주지 않으셨는가? (16) 가나안인과 여부스인과 아모리인과 헷인과 기르가스인과 하나님이 미워하시는 다른 민족들의 악의 씨가 메시아 예수가 태어난 후손에 섞이지 않게 하기 위해서였다.
제 34장
(1) ܝܘܒܠܐ ܓܝܪ ܕܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܗ̇ܢܘ ܠܘܝ ܘܥܡܪܡ ܘܡܘܫܐ ܘܝܫܘܥܒܪܢܘܢ. ܘܟܼܠܒܼ ܒܪ ܝܘܦܼܢܝܐ. ܗܠܝܢ ܒܡܨܪܝܢ ܐܬܝܠܕܘ. (2) ܘܡܘܫܐ ܟܕ ܐܫܬܕܝ ܒܢܗܪܐ (3) ܐܣܩܬܗ ܫܝܦܘܪ ܡܨܪܝܬܐ ܒܪܬ. ܦܪܥܘܢ. ܘܗܘܐ ܒܝܬܼ ܦܪܥܘܢ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. (4) ܘܗ̇ܝܕܝܢ ܩܛܠܗ ܠܦܬܟܘܡ ܡܨܪܝܐ ܪܒ ܢܚܬܘܡܘ̈ܗܝ ܕܦܪܥܘܢ. (5) ܘܟܕ ܐܫܬܡܥܬܼ ܗܕܐ ܒܝܬܼ ܦܪܥܘܢ. ܘܡܛܠ ܕܡܝܬܬܼ ܠܗ̇ ܡܥܪܝ ܗ̇ܝ ܕܡܬܩܪܝܐ ܫܝܦܘܪ ܡܨܪܝܬܐ. ܕܗܝ ܪܒܝܬܗ ܠܡܘܫܐ. ܕܚܠ ܘܥܼܪܩ ܠܡܕܝܢ ܠܘܬ ܪܥܘܐܝܠ ܟܘܫܝܐ ܟܘܡܪܐ ܕܡܕܝܢ. (6) ܘܢܣܒܼ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܠܨܩܘܪܐ ܟܘܫܝܬܐ ܒܪܬܗ ܕܟܘܡܪܐ. ܘܐܬܝܠܕ ܠܗ ܡܢܗ̇ ܬܪܝܢ ܒܢܝ̈ܢ ܓܪܨܘܢ ܘܐܠܝܥܙܪ.
(7) ܒܫܢܬܼ ܚܡܫܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܠܚܝܘ̈ܗܝ ܕܡܘܫܐ ܐܬܝܠܕ ܝܫܘܥܒܪܢܘܢ ܒܡܨܪܝܢ. (8) ܘܒܪ ܬܡܢܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܼܐ ܡܘܫܐ ܟܕ ܡܠܠ ܥܡܗ ܐܠܗܐ ܡܢ ܓܘ ܣܢܝܐ. ܘܡ݂ܢ ܕܚܠܬܗ ܕܝܢ ܐܬܠܥܓ ܠܫܢܗ. ܘܐܝܟ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܠܗ ܐܠܗܐ.
ܕܡܪܝ ܕܡܼܢ ܝܘܡܐ ܕܡܠܠܬ̇ ܥܡܝ ܠܥܓ ܠܫܢܝ ܘܦ̇ܗܢܐ.
(9) ܘܗܘܐ ܒܓܘ ܡܨܪܝܢ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܒܝܬ ܟܘܡܪܐ ܕܡܕܝܢ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܒܡܕܒܪܐ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. (10) ܘܡܝܬ ܒܪ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܘܐܪܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܒܛܘܪܐ ܕܢܒܘ. ܟܕ ܐܢܫ ܠܐ ܝܕܥ ܕܘܟܬ ܩܒܪܗ. (11) ܘܗܘܐ ܝܫܘܥܒܪܢܘܢ ܡܕܒܪܢܐ ܠܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܥܣܪܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ.
(12) ܘܡ݂ܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܕܝܫܘܥܒܪܢܘܢ ܩܡ ܥܠ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܥܘܫܢ ܥܘܠܐ ܬܡܐܢܝ̈ܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(13) ܘܥܬܼܢܝܠ ܒܪ ܥܬܠܝܐ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(14) ܘܗ̇ܝܕܝܢ ܥܒܪܝܢ ܒܫ̈ܦܘܠܝ ܝܣܪܝܠ (ܠܡܘܐܒܝ̈ܐ) ܬܠܬܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ.
(15) ܘܐܗܘܪ ܒܪ ܓܐܪܐ ܕܒ̇ܪ ܠܝܣܪܝܠ ܬܡܐܢܝܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(16) + ܫܠܡ ܐܠܦܐ ܪܒܝܥܝܐ. ܘܡܟܝܠ ܡܫܪܢܐ ܐܠܦܐ ܕܚܡܫܐ.
(1) 이스라엘의 자손들의 승계는 이러하다: 레위와 아므람과 모세와 눈의 아들 여호수아와 여분네의 아들 갈렙. 이들은 이집트에서 태어났다. (2) 모세는 강에 버려졌을 때 (3) 파라오의 딸 이집트 여자 쉬포르가 들어올려서 파라오의 집에서 40년 동안 있었다. (4) 모세가 파라오의 빵 굽는 자인 이집트인 파트콤을 죽였다. (5) 이 소식이 파라오의 집에 들렸고 모세를 키워준 쉬포르라고 불리는 이집트 여자 므아리가 죽었으므로 모세는 두려워서 미디안의 미디안 제사장 구스 사람 르우엘에게로 도망했다. (6) 그리고 제사장의 딸 구스 여자 십보라를 아내로 맞았고 그녀에게서 게르솜과 엘리에셀이 태어났다.
(7) 모세의 나이 52세에 눈의 아들 여호수아가 애굽에서 태어났다. (8) 모세 80세에 떨기나무에 계신 하나님과 대화할 때 두려움 탓에 그의 혀가 떨렸고 그는 하나님께 이렇게 말했다.
“나의 주님, 당신이 저와 말씀하신 날로부터 나의 혀가 떨리고 어찌할 바를 모르고 있습니다.”
(9) 그는 이집트에서 40년, 미디안 제사장의 집에서 40년, 광야에서 40년을 있었고 (10) 그를 장사한 곳을 아무도 모르지만 124세에 느보산에서 죽었다. (11) 눈의 아들 여호수아는 17년 동안 이스라엘 자손들에게 지도자였다.
(12) 눈의 아들 여호수아의 죽음 이후에 악한 자 구산이 이스라엘 자손들 위에 서 있었다.
(13) 아달리야의 아들 옷니엘이 20년.
(14) 이스라엘이 (모압 사람) 밑에서 섬긴 것이 13년이다.
(15) 게라의 아들 아후르가 이스라엘을 80년 동안 지배했다.
(16) 네 번째 천년이 마쳐졌고 거기에서부터 다섯 번째 천년이 시작되었다.
제35장
(1) ܘܒܫܢܬܼ ܥܣܪܝܢ ܕܝܠܗ ܐܡܠܟ ܝܟܝܢ[=ܝܒܝܢ] ܗܘ̇ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܝܒܝܫܐ. ܘܕܒܪ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܘܕܒܘܪܐ ܘܒܪܩ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(2) ܘܐܫܬܥܒܕܘ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܠܡܕܝ̈ܢܝܐ ܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܦܼܪܩ ܐܢܘܢ ܐܠܗܐ ܒܝܕ ܓܪܫܘܢ[=ܓܕܥܘܢ] ܘܕܒ̇ܪ ܐܢܘܢ ܐܪܒܥ ܫܢܝ̈ܢ.
(3) ܘܐܡܠܟ ܒܪܗ ܒܬܪܗ ܬܠܬ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܬܘܠܥ ܒܪ ܦܘܐܐ ܫܢܝ̈ܢ ܥܣܪܝܢ ܘܬܠܬ. ܘܐܕܘܪ ܓܠܥܕܝܐ ܫܢܝ̈ܢ ܥܣܪܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ.
(4) ܘܬܘܒ ܐܫܬܥܒܕܘ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܠܥܡܘ̈ܢܝܐ ܬܡܢܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܦܪܩ ܐܢܘܢ ܐܠܗܐ ܒܐܝܕܐ ܕܢܦܬܚ. ܗ̇ܘ ܕܕܒ̇ܚ ܠܒܪܬܗ. ܘܕܒ̇ܪ ܐܢܘܢ ܫܬ ܫܢܝ̈ܢ.
(5) ܘܐܒܝܢܨܪ ܕܐܝܬܘܗܝ ܢܚܫܘܢ ܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ.
ܘܐܠܘܢ ܡܼܢ ܕܒܠܘܢ[=ܙܒܘܠܘܢ] ܫܢܝ̈ܢ ܥܣ.
ܘܥܒܪܘܢ ܫܢܝ̈ܢ ܬܡܢܝܢ[=ܬܡܢܐ].
(6) ܘܐܫܬܥܒܕܘ ܠܦܠܫ̈ܬܝܐ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܦܪܩ ܐܢܘܢ ܡ݂ܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܒܐܝ̈ܕܝ ܫܡܫܘܢ ܒܪ ܡܢܘܚ. ܘܕܒܪ ܐܢܘܢ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(7) ܘܗܘܘ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܕܠܐ ܡܕܒܪܢܐ ܬܡܢܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ. ܘܗ̇ܝܕܝܢ ܩܡ ܥܠܝܗܘܢ ܥܠܝ ܟܗܢܐ ܘܕܒ̇ܪ ܐܢܘܢ ܐܪܒܥܝ̈ܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(8) ܘܩܡ ܥܠܝܗܘܢ ܫܡܘܐܝܠ ܘܕܒܪ ܐܢܘܢ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. (9) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܫܡܘܐܝܠ ܐܪܓܙܘ [ܒܢ̈ܝ ܝܣܪܝܠ ܠܐܠܗܐ] ܠܐ ܐܬܕܟܪܘ ܘܦܼܪܩ[=ܗ̇ܘ ܕܦܪܩ] ܐܢܘܢ ܡ݂ܢ ܥܒܼܕܘܬܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ. (10) ܘܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܡܠܟܐ ܫܐܘܠ ܒܪ ܩܝܫ. ܩܐܡܠܟ ܥܠܝܗܘܢ ܐܪܒܥܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. (11) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܫܐܘܠ ܗܘܐ ܓܘܠܝܕ ܓܢܒܪܐ ܦܠܫܬܝܐ ܘܚܣܼܕ ܠܝܣܪܝܠ ܘܓܕܦ ܥܠ ܐܠܗܐ. (12) ܘܩܛܠܗ ܕܘܝܕ ܒܪ ܐܝܫܝ. (13) ܘܐܫܬܒܚ ܕܘܝܕ ܡ݂ܢ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ. ܘܪܕܦܗ ܫܐܘܠ ܠܕܘܝܕ. (14) ܘܫܐܘܠ ܩܛܠܘܗܝ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܥܠ ܕܫܒܩ ܠܡܪܝܐ. ܘܐܚܕ ܓܘܣܐ ܒܕܝܘ̈ܐ.
(15) ܘܐܡܠܟ ܕܘܝܕ ܥܠ ܝܣܪܝܠ. ܐܪܒܝܥܢ ܫܢܝ̈ܢ.
ܘܒܬܪܗ ܐܡܠܟ ܫܠܝܡܘܢ ܐܪܒܝܥܢ ܫܢܝ̈ܢ.
(16) ܘܥܒܼܕ ܫܠܝܡܘܢ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ. ܘܗܼܘ ܫܕܪ ܠܐܘܦܝܕ ܘܐܦܩܼ ܕܗܒܐ ܡ݂ܢ ܛܘܪ̈ܝ ܕܗܒܐ. ܘܬܠܬܝܢ ܘܫܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ ܡܗ̈ܠܟܢ ܗܘ̈ܝ ܐ̈ܠܦܘܗܝ ܒܝܡܐ. (17) ܘܗܼܘ ܒܢܗ̇ ܠܬܕܡܘܪ ܡܕܝܢܬܐ ܒܓܘ ܡܕܒܪܐ. ܘܥܒܼܕ ܒܗ̇ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܪ̈ܘܪ̈ܒܬܐ. (18) ܘܟܕ ܥܒܼܪ ܫܠܝܘܢ ܒܫܦܘ̈ܠܝ ܛܘܪܐ ܗ̇ܘ ܕܡܬܩܪܐ ܣܥܝܪ ܐܫܟܚ ܬܡܢ ܥܠܬܐ ܚܕܐ ܗ̇ܝ ܕܒܢܼܐ ܦܝܪܘܙܟܝ. ܘܦܝܪܘܙܟܝ (19) ܗܠܝܢ ܕܫܕܪ ܢܡܪܘܕ ܓܢܒܪܐ ܠܘܬ ܒܠܥܡ ܟܘܡܪܐ ܕܛܘܪܐ. ܡܛܠ ܕܗܼܘ ܒܠܥܡ ܡܬܚܫܚ ܗܘܐ ܒܡ̈ܠܘܫܐ. (20) ܘܟܕ ܥܒܪܝܢ ܒܫ̈ܦܘ̈ܠܝ ܣܥܝܪ. ܒܢܼܘ ܬܡ̇ܢ ܥܠܬܐ ܠܨܡܐ. (21) ܘܟܕ ܚܙܗ̇ ܫܠܝܡܘܢ. ܒܢܼܐ ܬܡ̇ܢ ܡܕܝܢܬܐ ܕܩܪܗ̇ ܫܡܗ̇ ܐܝܪܦܘܠܝܣ ܡܕܝܢܬܼ ܫܡܫܐ. (22) ܘܒܼܢܼܐ ܐܪܘܕ ܒܓܘ ܝܡܐ. (23) ܘܝܪܒ ܫܠܝܡܘܢ ܘܐܫܬܒ̇ܚ ܥܕܡܐ ܕܐܙܠ ܫܡܗ ܠܥܒܪ̈ܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ. (24) ܘܐܬܬܼ ܡܠܟܬܐ ܕܫܒܐ ܠܘܬܗ. (25) ܘܗܼܘ ܫܠܝܡܘܢ ܪܚܡܐ ܗܘܐ ܠܚܝܪܡ ܡܠܟܐ ܕܨܘܪ.
(26) ܘܚܝܪܡ ܕܝܢ ܚܡܫܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܐܡܠܟ ܒܨܘܪ. ܘܡ݂ܢ ܝܘܡ̈ܝ ܡܠܟܘܬܗ ܕܕܘܝܕ ܘܥܕܡܐ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܨܕܩܝܐ. ܘܟܠܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܕܝܣܪܝܠ ܛܥܘ ܡ݂ܢ ܗ̇ܝ ܕܒܪܢܫܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ. ܘܓܕܼܦ ܘܐܡܼܪ (27) ܕܐܠܗܐ ܐܢܼܐ ܡܘܬܒܐ ܕܐܠܗܐ ܝܬܒܢܐ ܒܠܒܗ ܕܝܡܐ. (28) ܘܩܛܠܗ ܢܘܒܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ.
(1) 그것(다섯 번째 천년)의 20년에 마른 야빈이 왕이 되어 20년을 지배했고 드보라와 바락이 40년을 다스렸다.
(2) 이스라엘 자손이 미디안에 7년간 예속되었고 하나님이 그들을 기드온을 통해서 구하셔서 기드온이 40년 동안을 다스렸다.
(3) 그의 뒤에 그의 아들들이 3년, 부아의 아들 돌라(사사기 10:1)가 23년, 길르앗 사람 아도르(사사기 10:3, 야일)이 22년을 다스렸다.
(4) 또 다시 이스라엘 자손이 암몬 사람들에게 19년간 예속되었고 하나님이 그들을 자기 딸을 번제로 드린 납다(사사기 11:1, 입다)를 통해서 구하셨고 납다가 6년을 다스렸다.
(5) 나흐숀, 곧 아비네체르(사사기 12:8, 입산)가 7년,
그리고 스불론 출신 엘론이 10년,
아브론(사사기 12:13, 압돈)이 8년을 다스렸다.
(6) 그들이 블레셋 사람들에게 40년간 예속되었고 마노아의 아들 삼손을 통해서 블레셋 사람들에게서 구하셨고 그가 그들을 20년 동안 다스렸다.
(7) 이스라엘 자손들이 지도자 없이 80년을 지냈고 사제 엘리가 그들 위에 서서 그들을 40년 동안 인도했다.
(8) 그리고 사무엘이 그들 위에 서서 그들을 40년 동안 인도했다. (9) 사무엘 시대에 [이스라엘 자손이] 자기들을 이집트의 종살이에서 구원하신 분인 것을 기억하지 않고 [하나님을] 자극했다. (10) 그들이 기스의 아들 사울을 왕을 삼았고 그가 40년 동안 다스렸다. (11) 사울 시대에 블레셋 용사 골리앗이 이스라엘을 욕하고 하나님을 모독했다. (12) 이새의 아들 다윗이 그를 죽였다. (13) 다윗이 이스라엘 자손들 가운데서 영화롭게 되자 사울이 다윗을 핍박했다. (14) 사울이 하나님을 버리고 악령들이 있는 피난처를 찾았으므로 블레셋 사람들이 그를 죽였다.
(15) 이스라엘을 다윗이 40년,
그의 다음에 솔로몬이 40년 동안 다스렸다.
(16) 솔로몬은 기적적인 큰 일들을 했다. 그는 오빌로 보내서 금의 산으로부터 금을 가져오게 했다. 그의 배들이 26개월 동안 항해했다. (17) 그리고 그가 광야 한가운데에 세운 성이 타드모르(ܬܕܡܘܪ)이다. 거기에서 그는 기적적인 큰 일들을 했다. (18) 솔로몬이 세이르라고 불리는 산자락을 지날 때 거기에서 피로즈키가 피로자키가 세운 제단을 하나 발견했다. (19) 이들은 용사 니므롯이 그 산의 사제 발람에게 보낸 자들이다. (20) 발람이 황도십이궁에 통달한 자였기 때문이다. (20) 그가 세이르 산 자락을 지날 때 그들은 거기에서 태양을 위한 제단을 만들고 있었다. (21) 솔로몬이 그것을 보고 거기에 태양의 성, 즉 ‘헬리오폴리스’(ܐܝܪܦܘܠܝܣ)라고 불리는 성을 세웠다. (22) 그는 또한 바다 가운데 아르와드를 세웠다. (23) 솔로몬은 위대해져서 그의 명성이 땅끝에 이르기까지 칭송 받았다. (24) 스바의 여왕이 그에게 왔다. (25) 그는 또한 추르(=두로) 왕 히람을 매우 좋아했다. (26) 히람은 다윗의 통치기에서부터 시드기야의 통치기까지 50년간 추르(=두로)를 다스렸다. 이스라엘의 모든 왕들은 한 사람이었던 그가 ‘내가 하나님이며 바다 한가운데 하나님의 보좌를 놓는다’고 말하면서 신성모독을 한 것을 따라서 그릇 행하였다. (28) 느부갓네살이 그 왕을 죽였다.
제36장
(1) ܘܒܝܘܡ̈ܝ ܚܝܪܡ ܐܬܚܙܝ ܦܘܪܦܪܘܢ ܠܒܘܫܐ ܕܡ̈ܠܟܐ. (2) ܘܟܕ ܥܒܪ ܟܠܒܐ ܥܠ ܣܦܼܪ ܝܡܐ. ܚܙܼܐ ܚܠܙܘܢܐ ܕܦܘܪܦܪܘܢ. ܘܟܕ ܡܗ̇ܠܟ ܠܒܪ ܡ݂ܢ ܡܝ̈ܐ. (3) ܘܢܟܬܗ. ܘܡܚܕܐ ܐܬܡܠܝ ܦܘܡܗ ܡ݂ܢ ܕܡܗ ܕܚܠܙܘܢܐ. (4) ܘܟܕ ܚܙܼܝܗܝ ܪܥܝܐ ܗ̇ܘ ܐܝܬܝ ܥܡܪܐ ܘܟܦܪܗ ܠܦܘܡܗ ܕܗ̇ܘ ܟܠܒܐ. (5) ܘܗ̇ܘ ܥܡܪܐ ܥܒܼܕܗ ܟܠܝܠܐ ܘܣܡܗ ܥܠ ܪܫܗ. (6) ܘܡܐ ܕܡܗܠܟ ܗܘܐ ܒܫܡܫܐ. ܐܡܬܝ ܕܩ̇ܐܡ ܗܘܐ ܐܝܠܝܢ ܕܚ̇ܙܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܙܠܝܩ̈ܐ ܕܢܘܪܐ ܢܦܩܝܢ ܡ݂ܢ ܪܫܗ. (7) ܘܟܕ ܫܡܥ ܚܝܪܡ ܡܠܟܐ. ܫܕܪ ܒܬܪܗ. ܘܟܕ ܚܙܼܝܗܝ ܠܥܡܪܐ ܬܗܪ ܘܐܬܕܡܪ (8) ܘܐܬܟܢܫܘ ܟܠܗܘܢ ܨܒܥ̈ܐ ܘܬܗܪܘ ܒܫܘܦܪܗ. ܘܢܦܼܩ ܒܒܼܥܬܗ ܕܣܘܥܪܢܐ ܘܐܬܟܢܫܘ ܡ݂ܢ ܗܠܝܢ ܚܠܙܘ̈ܢܐ ܘܚܕܝܘ ܛܒ. ܘܥܒܕܘ ܡܼܢ ܨܘܒܥܗ ܠܒܘܫܐ ܠܡܠܟܐ.
(9) ܘܫܠܝܡܘܢ ܝܪܒܼ ܛܒ.
(1) 히람 시대에 왕의 옷에 자주색이 나타났다. (2) 개가 해변을 지나가면서 자주색 뿔고둥을 보고 물가로 밀어놓고 (3) 그것을 물자 그의 입이 이내 뿔고둥의 피로 가득하게 되었다. (4) 한 목동이 그것을 보고 천을 가지고 가서 그 개의 입을 닦았다. (5) 그리고 그 천으로 터번을 만들어서 머리에 썼다. (6) 그가 햇빛 속에서 걸어가다가 멈춰 선 곳에서 그를 본 사람들은 그의 머리에서 빛줄기들이 나온다고 (생각했다). (7) 히람 왕이 듣고 사람을 보냈고 신기한 천을 보고 놀랐다. (8) 모든 염색하는 자들이 모여서 그 아름다움에 놀랐다. (히람왕은) 그 일을 연구하게 했고 그들은 그 뿔고둥들을 모았다. 그들은 매우 기뻐하면서 그 염료로 왕의 옷을 만들었다.
(9) 솔로몬 더욱 강대해졌다.
제40장
(1) ܘܒܪ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܐ ܡܢܫܐ ܟܕ ܐܡܠܟ. ܘܚܡܫܝܢ ܘܚܡܫ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ. ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܚܒܨܝܒܗ. (2) ܘܗܘܐ ܒܝܫܐ ܘܥܘܠܐ ܝܬܝܪ ܡ݂ܢ ܟܠܗܘܢ ܕܗܘܘ ܡ݂ܢ ܩܕܡܘܗܝ. ܘܒܢܐ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܫܐܕܐ ܘܕܒܚ ܠܦܬܟܪ̈ܐ. ܘܡܠܗ̇ ܠܐܘܪܫܠܡ ܥܘܠܐ ܘܐܪܓܙ ܠܐܠܗܐ. (3) ܘܡܛܠ ܕܡܟܣ ܗܘܐ ܠܗ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ. ܐܬܠܚܡ ܥܠܘܗܝ : ܘܫܕܪ ܓܒܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܥܘܠܐ (4) ܘܢܣܪܘܗܝ ܠܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܒܡܣܪܐ ܒܓܘ ܩܝܣܐ. ܡ݂ܢ ܪܫܗ ܘܥܕܡܐ ܠܪܓܠܘܗܝ ܡ݂ܢ ܠܬܚܬ. (5) ܘܒܪ ܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܐ ܟܕ ܢܣܪܘܗܝ. ܘܬܫܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܗܘܐ ܢܒܝܐ ܠܐܠܗܐ. (6) ܘܐܬܬܘܝ ܡܢܫܐ ܡ݂ܢ ܒܬܪ ܕܩܛܠܗ ܠܐܫܥܝܐ. ܘܠܒܼܫ ܣܩ̈ܐ ܥܠ ܦܓܪܗ. ܘܓܙܪ ܨܘܡܐ ܥܠ ܢܦܫܗ. ܘܐܟܠ ܠܚܡܐ ܒܒܟܬܐ ܟܠ ܝܘ̈ܡܝ ܚܝܘ̈ܗܝ. ܡܛܠ ܕܥܒܕ ܥܘܠܐ ܘܩܛܠܗ ܠܢܒܝܐ. (7) ܘܡܝܬ ܡܢܫܐ. ܘܐܡܠܟ ܐܡܘܢ ܒܪܐ ܒܬܪܗ. (8) ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܗܘܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܟܕ ܐܡܠܟ. ܘܬܪ̈ܬܪܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ. ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܡܫܠܡܬ.
(9) ܘܥܒܕ ܐܡܘܢ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܐܥܒܪ ܒܢ̈ܘܗܝ ܒܢܘܪܐ. (10) ܘܡܝܬ. ܘܐܡܠܟ ܝܘܫܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ. (11) ܒܪ ܬܡܢܐ ܗܘܐ ܫܢ̈ܝܢ ܟܕ ܐܡܠܟ. ܘܬܠܬܝܢ ܘܚܕܐ ܫܢ̈ܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ. ܘܫܡܐ ܕܐܡܗ ܝܕܝܕܝܐ ܒܪܬ ܥܙܪܝܐ ܡ݂ܢ ܒܙܩܬ. (12) ܘܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܗܠܼܟ ܒܟܠܗ̇ ܐܘܪܚܐ ܕܗܼܠܟ ܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ. ܘܠܐ ܣܛܐ ܠܝܡܝܢܐ ܘܠܣܡܠܐ. (13) ܘܩܛܠܗ ܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪܐ (14) ܘܡܝܬ. ܘܐܡܠܟ ܝܗܘܐܚܙ ܒܪܗ ܒܬܪܗ. (15) ܒܪ ܥܣܪܝܢ ܗܘܐ ܘܬܠܬ ܫܢܝܢ ܝܗܘܐܚܙ ܟܕ ܐܡܠܟ. ܘܬܠܬܐ ܝܪܚܝܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ. ܘܫܡܗ̇ ܕܐܡܗ ܚܡܛܘܠ ܒܪܬܼ. ܐܪܡܝܐ ܡܼܢ ܠܒܢܐ. (16) ܘܥܒܕ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕ ܡܢܫܐ.
(17) ܘܐܣܪܗ ܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪܐ ܡܠܟܐ ܕܡܨܪܝܢ ܒܕܒܠܬ ܒܐܪܥܐ ܕܚܡܬܼ: ܟܕ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ. ܘܐܪܡܝ ܡܕܐܬܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܡܐܐ ܟܟܪ݀ܝܢ ܕܟܣܦܐ. ܘܥܣܪ ܟܟܪ݀ܝܢ ܕܕܗܒܐ. (18) ܘܐܡܠܟ ܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪ̈ܐ ܠܐܠܝܩܝܡ ܒܪ ܝܘܫܝܐ ܚܠܦ ܝܘܫܝܐ ܐܒܘܗܝ. ܘܫܡܝ ܫܡܗ ܝܘܝܩܝܡ. (19) ܘܠܝܗܘܐܚܙ ܕܒܪܗ ܘܥܠ ܠܡܨܪܝܢ ܘܡܝܬ ܬܡ̇ܢ. (20) ܘܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܝܗܼܒ ܝܘܝܩܝܡ ܠܦܪܝܘܢ. ܒܪܡ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܐܪܡܝ ܥܠ ܐܪܥܐ : ܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܐ ܕܦܪܝܘܢ. ܐܢܫ ܐܝܟ ܙܕܩܗ. ܡܩܪܒ ܗܘܐ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒ. ܡ݂ܢ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ : ܥܠ ܡܠܬ ܦܘܡܗ ܕܦܪܥܘܢ ܚܓܝܪ̈ܐ܀
(1) 므낫세가 왕이 될 때 열 두 살이었고 예루살렘에서 55년을 다스렸다. 그의 어머니는 헵시바이다. (2) 그는 그 이전에 있던 모든 왕들보다 더 악하고 불의했다. 악령을 위한 제단들을 세우고 우상들에게 제사해서 예루살렘을 불의로 가득 채우고 하나님을 진노하게 했다. (3) 이사야 선지자가 그를 책망했으므로 협박하고 불의한 자들을 보냈다. (4) 그들은 이사야 선지자를 나무통 속에 (넣고) 톱으로 머리에서부터 밑에 발끝까지 잘랐다. (5) 그가 톱에 잘릴 때 120세였으며 90년 동안 하나님의 선지자였다. (6) 므낫세가 이사야를 죽인 후에 후회하고 몸소 베옷을 입고 자신이 금식하기로 결정하고 그의 사는 모든 날 동안 슬픔 가운데서 빵을 먹었다. 그가 불의를 행하였으며 선지자를 죽였기 때문이다. (7) 므낫세가 죽고 아들 아몬이 그의 뒤에 왕이 되었다. (8) 그가 왕이 될 때 22세였고 예루살렘에서 2년을 다스렸다. 그의 어머니 이름은 므술레멧이다.
(9) 암몬이 하나님 앞에서 악을 행하였고 자기 아들들을 불 가운데로 지나가게 하였다. (10) 그가 죽었고 그의 뒤에 요시야가 왕이 되었다. (11) 그가 왕이 되었을 때 8세였고 예루살렘에서 31년을 다스렸다. 그의 어머니의 이름은 보스갓 아다야의 딸 여디다이다. (12) 그가 주 앞에서 선을 행하고 그의 조상 다윗이 행한 모든 길로 행하고 좌로나 우로나 치우치지 않았다. (13) 절름발이 파라오가 그를 죽였다. (14) 그가 죽고 그의 아들 여호아하스가 그 뒤에 왕이 되었다. (15) 여호아하스가 왕이 될 때 23세였고 예루살렘에서 3개월을 다스렷다. 그의 어머니의 이름은 립나 예레미야의 딸 하무달이다. (16) 그가 주 앞에서 므낫세가 한 것 같이 악을 행하였다.
(17) 이집트의 왕 절름발이 파라오는 그를 하맛 땅의 디블라트에 가두었다. 그가 예루살렘에서 다스릴 때 땅에 대해서 은 100달란트와 금 10달란트를 조공으로 바쳤다. (18) 절름발이 파라오는 요시야의 아들 엘리아김을 그의 아버지 요시야 대신에 왕으로 세우고 그의 이름을 여호야김이라고 했다. (19) 그의 아들 여호아하스를 이집트로 데리고 갔고 그는 거기에서 죽었다. (20) 여호야김은 파라오에게 은과 금을 주었지만 파라오의 명령에 따라서 그 땅에 (세금을) 부과하였다. 각 사람들은 절름발이 파라오의 명령에 따라서 그 땅의 백성에게서 은과 금을 가져왔다.
제42장
(1) ܘܫܡܘܢ ܪܒܟܗ̈ܢܐ. ܡܛܠ ܕܗܘܬ ܠܗ ܦܪܗܣܝܐ ܠܘܬ ܪܒ ܕܚ̈ܫܐ. ܩܪܒ ܠܗܘܢ ܟܣܦܐ. (2) ܘܝܗܼܒ ܠܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܣܦܪ̈ܐ. ܘܠܐ ܐܘܩܕ ܐܢܘܢ. (3) ܘܟܢܫ ܐܢܘܢ ܫܡܥܘܢ ܕܒܟܗ̈ܢܐ. ܘܐܪܡܝ ܐܢܘܢ ܒܓܘ ܒܪܐ. (4) ܘܚܪܒܬܼ ܠܗ̇ ܐܘܪܫܠܡ ܘܨܕܝܬܼ ܘܠܐ ܐܫܬܚܪ ܒܗ̇ ܐܠܐ ܐܢ ܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ. ܕܝܬܒ ܗܘܐ ܘܡܣܩ ܥܠܝܗ̇ ܐܘ̈ܠܝܬܐ ܥܣܪܝܢ ܫܢܝ̈ܢ. (5) ܘܡܝܬ ܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܒܫܡܪܝܢ. ܘܩܒܼܪܗ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ. ܒܓܘ ܐܘܪܫܠܡ. ܐܝܟ ܕܐܘܡܝܗ ܐܪܡܝܐ. (6) ܥܕܡܐ ܓܝܪ ܠܚܘܪܒܗ̇ ܐܚܪܝܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܫܪܪܐ ܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ ܡ̈ܟܬܒܢܐ ܕܥܒܪ݀ܝܐ ܘܕܝܘ̈ܢܝܐ ܘܕܣܘܪ̈ܝܝܐ. ܘܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܕܢܚܘܘܢ ܬܘ̈ܠܕܬܐ ܕܫܪ̈ܒܬܐ ܘܐܡ̈ܘܬܐ ܕܐܒܗ̈ܬܐ. (7) ܡ݂ܢ ܚܘܪܒܗ̇ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܠܟܼܐ ܠܝܬ ܫܪܪܐ ܒܡܟܬܒܢܘܬܗܘܢ. ܐܠܐ ܕܪ̈ܫܝ ܐܒ̈ܗܬܐ ܒܠܚܘܕ. ܘܟܕ ܠܐ ܡܚܘܝܢ ܡ݂ܢ ܐܝܟܐ ܢܣܒܝܢ ܗܘܘ ܢܫ̈ܐ. ܘܠܐ ܕܡ݂ܢ ܐܝܟܐ ܗܘܐ ܝܘܒܠܐ ܕܟܗ̈ܢܐ.
(8) ܬܠܬܝܢ ܘܫܒܥ ܫܢܝ̈ܢ ܗܘܐ ܝܘܝܟܝܢ ܟܕ ܚܒܝܫ ܒܝܬ ܐܣܝܪ̈ܐ. ܘܟܕ ܢܦܼܩ ܢܣܒ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܠܒܪܬ ܐܠܝܩܝܡ. ܘܐܘܠܕ ܡܢܗ̇ ܒܒܒܠ ܠܫܠܬܐܝܠ. (9) ܘܡܝܬ ܝܘܝܟܝܢ ܒܒܒܠ.
ܘܫܠܬܐܝܠ ܢܣܒ ܠܗ ܐܢܬܬܐ ܠܝܛܒܼܬ ܒܪܬ ܗܠܩܢܐ. ܘܐܘܠܕ ܡܢܗ̇ ܠܙܘܪܒܒܠ.
(10) ܘܙܘܪܒܒܠ ܢܣܒ ܠܡܠܟܐ ܒܪܬ ܥܙܪܐ ܣܦܪܐ. ܘܠܐ ܐܬܝܠܕ ܠܗ ܡܢܗ̇ ܒܪܐ ܒܒܒܠ.
(11) ܡܛܠ ܕܒܝܘ̈ܡܝ ܙܘܪܒܒܠ ܪܫܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܡܠܟ ܟܘܪܫ.(12) ܘܙܘܪܒܒܠ ܐܚܘܗܝ ܕܐܢܬܬܗ ܕܟܘܪܫ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ. ܘܐܢܬܬܗ ܕܟܘܪܫ ܐܬܚܦܛܬܼ ܥܠ ܦܘܡܐ ܕܓܠܘܬܐ. [= (12) ܟܘܪܫ ܐܢܬܬܐ ܠܒܪܬ ܫܠܬܐܠ ܚܬܗ ܕܙܘܪܒܒܠ ܘܢܣܒܗ̇ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܘܐܡܠܟܗ̇ (13) ܘܒܥܬܼ ܡ݂ܢ ܟܘܪܫ ܕܢܥܒܕ ܦܘܢܝܐ ܠܒܢ̈ܝ ܝܣܪܝܠ. (14) ܘܡܛܠ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܙܘܪܒܒܠ ܐܚܘܗ̇ܝ.] (15) ܘܡܛܠ ܕܪܚܡܗ̇ ܟܘܪܫ ܣܓܝ ܥܒܼܕ ܨܒܝܢܗ̇. (16) ܘܐܦܩ ܟܪ̈ܘܙܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܒܒܠ ܕܢܬܟܢܫܘܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ. (17) ܘܟܕ ܐܬܟܢܫܘ ܐܡܼܪ ܟܘܪܫ ܠܙܘܪܒܒܠ ܐܚܘܗܝ ܕܐܢܬܬܗ. ܩܘܡ ܕܒܪܘ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢܝ̈ ܥܡܟ ܘܣܩ ܒܫܠܡܐ ܠܐܘܪܫܠܡ. ܘܒܢܝܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܐܒܗ̈ܝܟ ܘܐܡܠܟ ܒܗ̇. (18) ܘܡܛܠ ܕܥܒܼܕ ܟܘܪܫ ܦܘܢܝܐ ܠܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ. ܘܐܡܼܪ ܠܗ ܐܠܗܐ ܥܒܼܕܝ ܟܘܪܫ ܐܢܐ ܐܚܕܬܼ ܒܝܡܝܢܟ (19) ܘܐܬܩܪܝܬ̇ ܟܘܪܫ ܫܡܗ ܘܡܫܝܚܗ ܕܡܪܝܐ. ܡܛܠ ܕܐܬܝܚܕ[=ܐܬܬܚܕ] ܙܪܥܗ ܒܙܪܥܗ ܕܕܘܝܕ. ܒܝܕ ܡܫܚܬܼ ܚܬܗ ܕܙܘܪܒܒܠ ܗ̇ܝ ܕܢܣܒܼ. (20) ܘܣܠܩܘ ܒܢܝ̈ ܒܢܝ̈ ܝܣܪܝܠ ܡ݂ܢ ܒܒܠ. ܘܟܕ ܥܒܼܝܕ ܥܠܝܗܘܢ ܡܠܟܐ ܙܘܪܒܒܠ. ܘܟܗܢܐ ܪ̈ܒܐ ܝܫܘܥ ܒܪ ܝܘܙܕܩ. (21) ܐܝܟ ܕܚܘܝܗ ܡܠܐܟܐ ܠܙܟܪܝܐ ܢܒܝܐ ܘܐܡܼܪ ܠܗ. ܕܗܠܝܢ ܐܢܘܢ ܬܪܝܢ ܕܗܠܝܢ ܒܢܝ̈ ܕܘܗܢܐ.
(22) ܘܟܕ ܣܠܩܬܼ ܓܠܘܬܐ ܒܫܢܬܼ ܬܪ̈ܬܝܢ ܕܟܘܪܫ ܫܠܡ ܐܠܦܐ ܕܚܡܫܐ ܀
(1) 대사제 시몬은 (바벨론) 경비대장에게 담대하게 말할 수 있었으므로 그들(= 바벨론 군사들)에게 은을 가져다 주었다. (2) (경비대장이 시몬에게) 모든 책들을 주었고 (시몬은) 그것들을 불사르지 않았다. (3) 대사제 시몬은 그것들을 모아서 구덩이에 던져두었다. (4) 예루살렘이 황폐해지고 공허해져서 20년 동안 애가를 부르고 있는 선지자 예레미야 외에는 남아있지 않았다. (5) 선지자 예레미야가 이집트에서 죽자 제사장 우리야가 그를 예루살렘에─예레미야가 그에게 맹세하게 한대로─장사했다. (6) 예루살렘의 마지막 멸망에 이르기까지는 히브리어, 그리스어, 시리아어 저자들이 진실에 사로잡혀서 지파들의 후손과 선조들의 종족을 보여줄 수 있었다. (7) 예루살렘의 멸망으로부터 지금에 이르기까지는 그들의 서술에 지파의 우두머리에 대한 것 외에는 진실이 없다. 그들은 여자들을 어디에서 취하였는지, 사제들의 족보가 어디에서 유래한 것인지를 보여줄 수가 없기 때문이다.
(8) 여호야긴이 감옥에 37년 동안 있었다. 그가 나온 후에 엘리아김의 딸을 아내로 취하여 그녀에게서 스알디엘을 바벨론에서 낳았다. (9) 여호야긴이 바벨론에서 죽었다.
스알디엘이 엘가나의 딸 야트밧을 취하여 그녀에게서 스룹바벨을 낳았다.
(10) 스룹바벨은 학사 에스라의 딸 말카를 아내로 취하였다. 그런데 그는 바벨론에서 그녀에게서 소생을 보지 못하였다.
(11) 유다의 왕자 스룹바벨 때에 페르시아 사람 고레스가 바벨론을 다스리고 있었다. (12-14) 스룹바벨이 고레스의 아내의 오빠였으므로 고레스의 아내는 포로들의 귀환을 간청했다. [= (12) 그리고 고레스는 페르시아의 관습에 따라 스룹바벨의 누이, 즉 스알디엘의 딸을 아내로 취하여 왕비로 삼았다. (13) 그녀는 고레스에게 이스라엘 자손들을 귀환시켜줄 것을 간청했다. (14) 스룹바벨이 그의 처남이었기 때문이다.] (15) 고레스는 그녀를 매우 사랑했기 때문에 그녀의 소원대로 해주었다. (16) 모든 이스라엘 자손들이 모이도록 바벨론 온 땅에 전령을 보냈다. (17) 그들이 모였을 때 고레스는 자기의 처남인 스룹바벨에게 말했다. “너는 일어나서 너의 모든 백성의 자손들을 데리고 가서 평화롭게 예루살렘으로 올라가서 너의 조상들의 성을 다시 세우고 그 성을 다스리라.” (18) 고레스가 이스라엘 자손들을 귀환시켜주었기 때문에 하나님께서는 그에게 말씀하셨다: “나의 종 고레스야, 내가 너의 오른손을 붙들었다” (이사야 45:1) (19) 고레스는 또한 ‘주의 메시아’라는 이름으로 불렸다. 그가 취한 스룹바벨의 누이 메시하트(ܡܫܚܬܼ)를 통해서 그(=메시아)의 씨가 다윗의 씨 안에 보존되었기 때문이다. (20) 이스라엘 자손들이 바벨론에서부터 올라갔을 때 스룹바벨이 그들 위에 왕으로, 요사닥의 아들 예수아가 대사제로 세워졌다. (21) 이는 천사가 스가랴 선지자에게 보여주면서 말한 것과 같다: “이들이 그들 둘, 즉 기름부음 받은 자들이다.” (스가랴 4:14)
(22) 고레스 2년에 포로가 올라올 때 다섯 번째 천년이 마쳐졌다.
'믿음기초 > 외경자료' 카테고리의 다른 글
[펌] 외경, 솔로몬의 비서(秘書) - 음행을 삼가야 우상을 피한다는 교훈. (0) | 2023.07.28 |
---|---|
[펌] 보고의 동굴 하편 - 신약역사. (0) | 2023.07.25 |
[펌] 여러 외경들. (기독교신앙의 향상을 돕는 복음서/행전 등...) (0) | 2023.07.23 |
[펌]12아들들의 유언.(야곱의 12지파 족장들의 증언.) (0) | 2023.07.23 |
[펌] 도마의 유아기 복음. (0) | 2023.06.22 |